Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

リンソン山の影が

Việt NamViệt Nam28/01/2025

[広告1]
459-202411211434443(1).jpg
風水的に美しい場所「ホン・ケム・ダー・ドゥンを見上げて…」。写真:XH

高く雄大な山々は、文学や芸術の中によく登場します。例えば、高行建の「霊山」、黄禹玉祥の「幻山」、傅徳芳の「浮雲峰上」、そしてアン・リー監督による2006年にアカデミー賞を受賞したアメリカ映画「ブロークバック・マウンテン」などです...

亜鉛の供給源を逆転させる

チュン・フオックの町から、緑豊かなアカシアの森に覆われた狭い舗装道路を進み、さらに未舗装の道を進んでフェリー乗り場に着いた。モーターボートはヒエップ・ドゥックに向けて上流へ向かっており、皆が待ちわびていた。澄み切った青い川が、なだらかな丘陵地帯を流れていた。遠くには、カタン峰が雄大で神秘的な藍色に空を背景に聳え立っていた。

私と一緒に旅をしていたのは、70歳くらいのグエン・タン・ライさんです。解放直後、この地域は荒廃し、唯一の道路もひどく損傷し、アスファルトがところどころに残り、多くの区間は砂利道だったと、彼は語りました。省都で銀行員として働いていた彼は、集金は大変な仕事だったものの、ここからタムキーまでお金を運ぶ恐怖に比べれば、取るに足らないと言っていました。

何度も地元や地区のゲリラに助けを求めたり、軍部隊の車両に乗せてもらうのを待ったりしなければなりませんでした… ライさんは当時を振り返り、こう続けました。「若い頃から苦難は感じていましたが、特に気の毒に思ったのは、低地からここに来た女性教師たちでした。この人里離れた深い森と山岳地帯では、雨も太陽も悲しく、彼女たちは皆、故郷を恋しがり、涙で目が腫れていました。」

ホン・ケム・ダー・ドゥンは非常に有名で、この地に関する記録は数え切れないほど残っています。つまり、この地名はベトナム語の発音で、おそらくこの地域を訪れたベトナム人によって付けられたものと思われます。ホン・ケムは川に突き出た二つの崖がある場所です。レ・ゴック・トゥル著『ベトナム語綴り・語彙辞典』(タンタン出版社、1959年初版)には、「ケム」とは両側に山がある狭い峡谷または小川を意味します。

459-202411211434431.jpg
碑文K.227の一部にカタン山(Cà Tang)について言及されている。写真:TTTN

ダ・ドン(止まる岩)には2つの解釈があります。「止まる」は「止める」のような動詞の場合もあれば、「壁」や「壁のような構造物」のように壁を指す名詞の場合もあります。古代人が何を意味していたのかは不明ですが、どちらの解釈も妥当と思われます。まるで川の流れを堰き止めるかのように、自然がここにそびえ立つ崖を作り出したのです。

友人が崖を指差して、「干潮時には、古代チャム族の碑文が刻まれた岩が現れるよ」とささやきました。私は本でそのことを知っていました。ベトナム中部で活動していたフランス人民族学者アルベール・サレは、BAVH(旧フエ友の会報)の中で、この場所についてこう記しています。「トゥボン川上流にある、干潮時にのみ姿を現す碑文が刻まれた岩壁、タックビック断崖は、漁師たちの信仰の対象となっている…」

その後、1911年にフランス極東学院の教授でもあったフランスの碑文学者エドゥアール・フーバーが、この遺跡を訪れ、碑文をラテン語化しフランス語に翻訳することで解読しました。碑文の内容は簡潔です。「Cri Campecvaro vijayi mahipati Cri. Prakàcadharmmeti sthàpitavàn Amarecam iha.」(訳:チャンパ王国の栄光ある王、パルカチャダルマ皇帝万歳。この地の主はシヴァ神にこの供物を捧げる。)

チャ・タン、千年の白雲

チャム族の碑文に思いを馳せると、まるで魂がトゥボン川を遡っていくような感覚に襲われ、千年も昔の懐かしさに胸がざわめく。どれほどの川が流れ、どれほどの命がこの遥かな川と山脈から生まれ、そして去っていったのだろうか。ベトナム人とチャム族のコミュニティはどれほどの時代を共に暮らし、血統を混ぜ合わせ、カタン山の麓に新たなコミュニティを形成したのだろうか。

ダイビンを見渡すベン・ド・チュン・フックさん
チュンフックフェリーターミナルから見たダイビン村。写真: フォン・タオ

正午近く、カタン山の山頂が明るく輝いていた。これは現実なのか、それとも夢なのか。ふと、カタン山もまた千年もの間、沱河に影を落とし、後世の人々が解明しようと努めてきた謎を解き明かしてきたことを思い出した。

最近、チャム族の独立研究者であるタック・チュン・トゥ・グエン氏は、ヤン・ポ・ク・スリ・ジャヤ・インドラヴァルマデヴァの時代から続いたアンコールとカンパの戦争について著述し、カタン山について次のように述べている。「カンボジアのバンテアイ・チマー寺院で発見された碑文K.227によると、ヤショヴァルマン2世はカンパを攻撃し、カンボジアの王子をその地の王に据えた。スリ・ジャヤ・インドラヴァルマデヴァは反撃を組織し、カタン山(現在のクアンナム省カタン山と思われる)でヤショヴァルマン2世の軍を包囲した。」

サンジャクの称号を持つ戦士たちの英雄的な戦いと犠牲のおかげで、ヤショヴァルマ2世は難を逃れました。タック・チュン・トゥ・グエンによると、ポー・イナ・ナガル(ニャチャン)とミーソン(クアンナム)の3つの碑文に基づき、スリ・ジャヤ・インドラヴァルマ・マデーヴァの治世はおよそ1163年から1183年でした。タック・チュン・トゥ・グエンはまた、K.227の碑文にカタンという地名が現れ、その起源が古代チャム語にあることを証明していると述べています。暫定的に、カタン山(チェク・カタン)はカタン山であると考えられます。カタン山にはスリ・ジャヤ・インドラヴァルマ・マデーヴァによって築かれた要塞がありましたが、遺跡が残っているかどうかは不明です。

ほぼ千年の間、カタン山の山頂には白い雲が漂っていました。研究者タック・チュン・トゥ・グエン氏による新たな発見により、未解明の物語が数多く残されています。果たして、その痕跡は残っているのでしょうか?私はずっとカタン山の山頂に足を踏み入れたいと思っていましたが、一度も足を踏み入れたことがありません。

ふと、山麓に、芸術的な魂を持つ文学や詩を愛する友人や弟妹たちがいることを思い出しました。ホア・ゴ・ハン、タン・ヴー、チャン・クエ・ソンです。ホア・ゴ・ハンは一時文学の夢を諦めましたが、「沈香を探して」や「カタン山の素朴な伝説」など読者の共感を呼ぶ短編小説を書いています。タン・ヴーもまた、才能あふれるエッセイや回想録を書いており、「カタン山は温かい家」など、田舎への愛が込められた言葉が綴られています。

作曲家トラン・クエ・ソンは故郷を愛するだけでなく、風変わりな中年詩人ブイ・ジャンの詩から着想を得て音楽に仕上げることにも挑戦しています。ある対談の中で、トラン・クエ・ソンはブイ・ジャンの詩を愛し、その詩に心を動かされる理由をいくつも打ち明けました。その一つに、カタン山の麓で羊飼いとして暮らしていたブイ・ジャンの人生があります。カタン山には、彼独自の奇妙な秘密の言葉がありました。「愛しい人たちよ、私を見てください。金と黒と白の花が分かりますか? ゆっくりとブレスレットを上げてください。私はそれをあなたの首にゆっくりと下ろし、揺らします…」

穏やかな風が川面を吹き抜け、静かな村の果樹園の芳しい香りを運んできた。一瞬、私はカタン山の頂上を見上げた。山は高く聳え立ち、暗闇の中にぼんやりと見えた。しかし、トゥボン川に反射する光は幽玄で、伝説の聖なる山が影を落としているのがはっきりと見えた。まるで百年、千年、あるいはそれ以上の年月が、一瞬にして永遠になってしまったかのようだった。


[広告2]
出典: https://baoquangnam.vn/linh-son-goi-bong-3148333.html

コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じトピック

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

企業

時事問題

政治体制

地方

商品

Happy Vietnam
円満な結婚

円満な結婚

平和な

平和な

9月2日の建国記念日の祝賀の雰囲気。

9月2日の建国記念日の祝賀の雰囲気。