詩人ヒエン・マックチャットは、茶の産地タイグエンの才能あふれる詩人です。彼の詩は約100編あり、音楽家によって曲にされ、聴く者に忘れられない印象を残しています。タイグエン出身ではないものの、彼の作品にはこの土地が頻繁に登場します。新年を迎えるにあたり、私たちは彼と詩について、そして彼の創作活動の尽きることのないインスピレーションの源であるタイグエンの土地について、興味深い対話を交わしました。
詩人ヒエン・マック・チャットは、タイグエン族の土地と人々を題材にした詩作品を数多く残しています。 |
PV:こんにちは、詩人のヒエン・マック・チャットさん。『タイ・グエンの美』『茶を供える山女』『プー・ディン・ムーン』など、数多くの有名な作品の「父」です。どのような経緯で詩の道に進んだのですか?
詩人ヒエン・マック・チャット:私が詩に出会ったのは、ノム族の無名の物語、民話、そして母の子守唄に込められた民謡を通してでした。幼い頃から民謡や童話を聴いていました。私たちの民族の民謡や童話は、素朴で覚えやすく、素朴でありながら優雅で、強烈でありながら温かく情熱的です。民謡は私の心に深く入り込み、私を悩ませ、詩の世界へと誘います。私たちの民族の民謡は豊かで多様性に富んでいます。
学生時代から詩を書き始めましたが、詩人になるつもりはありませんでした。金融と計画を専攻していますが、詩に魅了されてしまいました。自分の考えを表現するために詩を書き、民話を用いて詩的なイメージを構築することで、歴史、神話、伝説、おとぎ話といった、私たちの国の神聖な魂を刻む文化的痕跡の意味を伝えています。
PV:美しさを捧げるために摘んだ花、ああ、美しいタイグエン…、多くの人がタイグエン・ビューティーの歌詞を暗記していますが、詩人がこの詩を書いた状況についてはほとんど知られていません。
詩人ヒエン・マック・チャット: 1992年に『タイグエンの美』を書きました。当時、音楽家のカオ・カック・トゥイが仕事でタイグエンを訪れていました。省文学芸術協会の芸術家たちとの作業セッション中、音楽家のカオ・カック・トゥイはタイグエンについての歌の歌詞を誰が書けるか尋ねました。当時、協会会長の詩人ハ・ドゥック・トアンがこう紹介しました。「この歌の歌詞を書いたのは、詩人のヒエン・マック・チャットです。」
その出会いの後、私は一週間で「タイグエンの美」を書き上げました。詩のアイディアはすでに頭の中にあったので、自分の感情に従って書き進め、音楽家のカオ・カック・トゥイが作曲してくれました。1992年10月、タイグエン市建立記念日(10月19日)にこの作品は放送され、大衆から熱狂的な反響を得ました。
PV:ルオン文の言葉/スリ文の言葉/おとぎ話のささやき、故郷へ流れ帰る… なぜこの詩はルオン文、スリ文から始まり、「親愛なる詩人、タイ・グエンの美しさ」というタイトルなのですか?
詩人ヒエン・マック・チャット:スリとルオンは、山岳地帯の人々にとって、儀式や家族行事において深く結びついてきました。特に少数民族にとって、そして私たち一般にとって、貴重な財産です。スリとルオンはヒエン・マック・チャットに深く根付いているように思えたので、私が詩を書く際も、スリとルオンから書き始めました。
感情の流れの中で、歌詞が次々と現れ、互いに繋がり合いながら詩全体を作り上げていきます。この詩には美について何も描写されていないのに、なぜ「タイグエンの美」というタイトルなのかと尋ねる人もいました。確かに言葉は美を表現していませんが、私はこの詩を、タイグエン文化、英雄の地の豊かさと美しさ、そしてタイグエンの人々の美しさへの誇りを呼び起こすために書きました。
詩人ヒエン・マック・チャットの詩集を出版。 |
記者:詩人は数多くの作品を音楽化しており、どれも聴く人の心に深く刻まれています。ヒエン・マック・チャットの詩と音楽の融合は、まさに理想的な組み合わせと言えるでしょう。読者に伝えたい秘訣などはありますか?
詩人ヒエン・マック・チャット:何百もの詩を有名な音楽家に作曲してもらうには何か秘訣があるんじゃないかと、よく聞かれます。正直に言うと、秘訣などありません。ただ、私の詩は母の子守唄に出てくる民謡の影響を受けているためかもしれません。先ほども言ったように、詩から音楽のメロディーが生まれるのです。
2014年、タイグエン大学理科大学K9文学士課程の学生が「ヒエン・マック・チャットの詩における音楽性」という研究プロジェクトを行いました。この研究では、私の詩における音調、韻、リズムの調和について言及されていました。音楽家たちはその音楽性に気づき、私の詩に音楽をつけてくれました。音楽は私の詩に翼を与え、より高く、より遠くへと羽ばたかせてくれました。
PV:あなたはタイグエン出身ではないにもかかわらず、タイグエンを題材にした詩を数多く詠まれており、どれも深い意味を持っています。詩人は、この半田半山の地との関係をどのように表現しているのでしょうか?
詩人ヒエン・マック・チャット:私はタイグエン出身ではありませんが、タイグエンとは縁があります。1979年、 ソンラ省の統計局に勤務していた時、ソンラ省に仕事で来ていたタイグエンの幹部、ハ・ニャン・タンに出会いました。彼は私の詩作の才能と妻がタイグエンで働いていることを知り、バクタイ省の計画委員会(後に計画投資局に改称)で働くよう私に依頼しました。それ以来、私はタイグエンに深く関わっています。
タイグエンは、美しい景観に恵まれた自然に恵まれた地であり、ハイバチュン蜂起以来の歴史を持つ地です。タイグエンの人々は温かく誠実で、多くの作家に詩的なインスピレーションを与えてきました。私も例外ではありません。タイグエンの地と人々は私を魅了し、夢中にさせました。私はタイグエンで生まれたわけではありませんが、この地が私の詩を育んでくれました。
PV:そうですね、茶園は才能ある詩人を育んできましたね。興味深いお話をありがとうございました。83歳の春がいつまでも爽やかで賑やかなものになりますようお祈り申し上げます。
詩人ヒエン・マックチャットは、1942年12月19日、フックイエン省ダーフック郡ヴィエットロン社(現ハノイ市ソックソン郡)に生まれました。詩集には『十六の月』(民族文化出版社、1991年)、『野生の森』(文学出版社、1993年)、『マック・ニエン』(作家協会出版社、2005年)、『メン・ルン』(作家協会出版社、2006年)などがあります。 さらに、彼の詩の多くは音楽にうまく取り入れられており、たとえば「タイグエンの美しさ」(作曲:カオ・カック・トゥイ)、「ホアンキエム湖のサガリバナの花、フーディンの月」(作曲:ドアン・ニョー)、「月は街路に帰る、タンクオンのラブソング」(作曲:レー・メイ)、「山の娘がお茶をすすめる」(作曲:ホアン・チー・ビン)などがあります... |
[広告2]
出典: https://baothainguyen.vn/van-hoa/202502/nha-tho-hien-mac-chat-dat-che-nuoi-duong-tieng-tho-toi-19c1d00/
コメント (0)