Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

独立を祝う詩

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường01/09/2023

[広告1]

東南アジア初の労働者農民国家が樹立された。「ベトナム」という二つの言葉は、興奮と誇りとともに響き渡り、詩、音楽、絵画に新たな、強烈で活力に満ちたインスピレーションを喚起し、国の文化芸術の彩りと色彩を一変させた。以来、私たちの文学は革命文学という一つの運動へと変わった。
詩人は最も繊細な人々であり、私たちのために、新たなベトナムの明るい未来への多くの思い、喜び、悲しみ、不安、そして夢を表現してきました。革命詩に浸透するインスピレーションは、国家の「再生」への喜び、情熱、そして熱意です。スアン・ディウは、当時のロマン派詩人の中で最も多く歌い上げた詩人です。

親密さから詩の流れが流れ出る
遠くからまた近くへ

(新しい詩の出典)

あるいは「国は活力に満ち溢れ/稲穂は今も伸びている」 (『田園』)。八月革命以前、スアン・ディウは常に情熱的な愛への渇望、生きることへの渇望、そして生命との対話への渇望を抱く詩人だった。独立から二ヶ月以上が経った1945年11月30日、スアン・ディウは長編詩『国旗』を完成させた。祖国の黄色い星を配した赤い国旗という神聖なシンボルを通して、詩人は活力に満ちた詩でベトナムを喜びと歓迎した。

風が唸る!風が唸る、ベトナムの風が唸る
…ベトナム!ベトナム!黄色い星のついた赤い旗!
独立記念日に呼吸するために胸を圧迫する
あらゆる方向から新たなリソースが流れ込んでいます。

131150554_3907793989231932_4853030097544841338_n.jpg

スアン・ディウは「黄色い星の赤い旗の下」で、独立を目指すベトナムの闘争を描いた。旗は至る所に掲げられ、国中をはためいていた。 「ベトナムがこんなに美しかったのはほんの数日だけだった/ベトナム全土で、国旗は人々の心とともにはためいていた」 。旗は多くの兵士の足取りを軽くし、軍の志を鼓舞し、あらゆる困難と危険を乗り越え、勝利する力を与えた。 「きらめく黄色い星の旗を掲げる/旗は夜通し見開いて目を覚ましている/頂上で永遠に燃える炎のようだ」。

1946年初頭、スアン・ディウは二番目の叙事詩「国民会議」を完成させました。これは、人民によって選出されたベトナム初の国民議会を称えるものです。作者はこれを陳朝の天紅会議に喩え、新たに勝ち取った独立と若いベトナムを守るために戦うことを決意した全人民の団結と結束の意志を強調しました。「国民会議」は、最初の独立国家ベトナムの建設と防衛のために、「ナイフと銃を手に」あらゆる世代の人々を温かく迎え入れました。スアン・ディウは他にも「デモ」「将軍…不戦勝」といった詩を執筆し、若い政府に抵抗するベトナムの裏切り者や手先たちを批判し、風刺しました。

ベトナム革命詩を代表する詩人ト・フーは、ロマンチックなインスピレーションと恍惚とした喜びに満ちた詩「8月のフエ」で、祖国で8月革命を喜びをもって迎え、重要な出来事を記録した。

四千年の間胸は平らで、今日の午後は強い風が吹いている
膨らませる。ハートが突然太陽に変わる
髪の毛に鳥がいて踊ったり歌ったりしています。

1年後、トー・フーは「Unending Joy」「Kill​​ the Enemy」「My School」「 Ho Chi Minh 」などの曲を書き続け、愛するホーおじさんの才能あふれるリーダーシップの下でのベトナムの未来に対する信念を表現しました。

グエン・ディン・ティもまた、解放された大地と空、そして風にはためく黄色い星のついた赤い旗を前に、計り知れない喜びに満たされた。

歓声、旗、木々が赤く輝く
黄色い星がゆらゆら揺れていました。

夫婦の愛を描いたロマンチックな詩として知られるタム・タムですが、革命的な雰囲気がタム・タムの詩に新たな色彩をまとわせました。国旗の赤と黄色の中に国と国民への思いを込め、革命的なレンズを通して「聖なる魂はどこにでも/今朝は赤い絹の上に輝いている」と詠う詩は、どれほど美しいことか。タム・タムと同様に、八月革命以前の詩人グエン・スアン・サンも、かつては神秘的で行き詰まった詩を書いていましたが、今では簡素な生活の​​非常に現実的な細部を通して喜びを表現しています。

私は限りない波の音を渇望している
出発時に風祭りを祝います。

当時中南部で活動していた詩人であり兵士でもあるチャン・マイ・ニンも、「山河への愛」と「血の記憶」という二つの詩を通して、祖国と人々への深い愛情を表現しました。祖国への愛とは、山河への愛であり、「労働と祖国を融合させる」ことを知る人々への愛です。中南部の豊かで過酷な土地が、自由で大胆、誇り高い音色と、非常に印象的な文体で詩の中に流れ込んでいます。

チャクック川に傾く月
雲と水のせせらぎ
タムクアンの晴れた日とココナッツの木々
悲しい風がねじれる
ボンソンは詩のように優しい
ビンディンの薄暗い月明かり
プーフォンは広いです。
プー・キャット
そびえ立つアン・ケー...

「祖国のために死ぬ決意」の精神を持った兵士たちは、新たな戦いにまっすぐに突入した。

数千人の兵士
何千人ものギャンブラーと祖国の金の子供たち
暗闇の中で生きる
しかし、最高の栄誉をしっかりと掴んでください
未来の深淵を見つめる。

(血を思い出して)

8月革命以前に「テト市場」「母の故郷への道」「夏の月」など有名な「詩的な絵画」を描いた詩人ドアン・ヴァン・ク氏は、伝統的な色彩で鮮やかに蘇りつつある国民的魂の新たな特徴について次のように述べている。

昨日、村の少女のうち何人がまだ赤いブラウスを着ていただろうか
花の口は夜明けのように明るく微笑んでいる
今日は緑の竹垣から
血管の中で血が沸騰する。

新生ベトナムを歓迎する詩は、「祖国・人民・独立・自由」というテーマに焦点を当て、感動的な文学的イメージを描き出しました。それは、我が党の創始者であり、ベトナム民主共和国を誕生させたホーおじさんの姿です。詩人トー・フーの「ホー・チ・ミン」とテ・ハンの「ホー・チ・ミン」という二つの傑出した詩が際立っていました。トー・フーがホーおじさんについて書いたこの詩は、後にホーおじさんについて書いた一連の記事ほど優れたものではありませんでしたが、伝統的な美を結晶化した、新しいタイプの国民的英雄のイメージを描き出すことに成功しました。

ホーチミン
ああ、神聖な松明
私たちの頭上には国旗
彼の名の下に百世紀:愛国心
痛みの世界の永遠の友。

詩人テ・ハンは、ホーおじさんの美徳についての誠実で一般的な考察を通じて、革命の船におけるホーおじさんの役割を強く肯定した。

明るく、優しく、誠実で、決意が強い
風も波も弱く、雷も稲妻も怖くありません。
ホー・チ・ミン、彼だけが
祖国の船を栄光に導け。

独立記念日を祝い、新たなベトナムを歓迎する詩は、山河の神聖な魂の息吹であり、数百万の人々の反響です。それは私たちの国の信念であり、尽きることのない喜びであり、その多くは叙事詩的な流れとロマンチックなインスピレーションの中で綴られています。多彩な色彩と多様なトーンの詩は、現代革命詩の庭園を彩ります。それは国家の歴史における転換点、80年間の奴隷制からの転換点を象徴しています。それは詩人、つまり兵士たちの血脈から流れ出ています。それは幾世代にもわたる人々を励まし、鼓舞します。この詩の源泉は80年近く前に失われましたが、私たちが再び読むと、今でも新鮮に感じられ、まるで昨日のことのように燃えるような時事性を今も感じます。


[広告2]
ソース

タグ: 回転地球

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

ハロン湾の美しさはユネスコの世界遺産に3度登録されています。
大舒で雲探しに迷う
ソンラの空には紫色のシムの花の丘があります
ランタン - 中秋節の思い出に贈る贈り物

同じ著者

遺産

;

人物

;

企業

;

No videos available

時事問題

;

政治体制

;

地方

;

商品

;