Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

「永遠に残るもの」ほど大きなプログラムをやったことがない

Báo Giao thôngBáo Giao thông21/08/2024

[広告1]

ベトナム人民軍創立80周年を記念するという目的以外に、軍人アーティストの起用は、ミュージシャンが聴衆に伝えたい、新しくて興味深いものなのでしょうか?

ミュージシャン、トラン・マイン・フン:私の音楽キャリアの中で、これほど大規模なプログラムを演奏したことは一度もありません。私自身も今年のプログラムは難しいと感じていますが、他に選択肢はありません。「What Lasts Forever」は毎年、観客に様々なレベルの感情を届けたいと思っています。

感情は実に多様です。花や木々もまた感情であり、愛もまた感情であり、憧れもまた感情です…今年の感情は、神聖な価値、山河の神聖な魂を尊ぶためのものなので、決して無視することはできません。

アーティストや歌手の選定については、公演への適性に基づいて行います。公演によってはソロで歌うことが必要な場合もあれば、合唱で歌う必要がある場合もあります。

今年は多くの合唱団が出演し、観客に音楽の昇華の瞬間をもたらし、非常に興奮させてくれるでしょう。さらに、他の曲にもぴったりのボーイバンドの歌手グループも登場します。

闘志や軍事的な要素のある歌といえば、アオ・リンというグループを知っています。他の合唱団と比べて、彼らはとても特別な存在です。彼らが特別なのは、常に兵士の精神で歌っていることです。一人ひとりのことを考えずに。

ボーイズバンドにはそれぞれ独自のスタイルがあるが、ソルジャーズは音程、ピッチ、リズムの正確さに非常にこだわり、組織的である。さらに、ステージ上での彼らのカリスマ性は、今年のテーマにもぴったりだ。

私もアオ・リン・グループと何度も共演させていただき、大変感銘を受けています。男性軍合唱団というだけあって、あまり馴染みがないかもしれませんが、ぜひ彼らのパフォーマンスにご期待ください。今年はきっと輝いてくれるでしょう。

国立コンサート「永遠に残るもの」に参加する初の外国人指揮者として、ベトナムの革命歌に取り組むにあたってどのような感想をお持ちですか。また、難しさはありましたか。

指揮者オリヴィエ・オシャニーヌ:これはベトナムの建国記念日を祝う国民コンサートですが、フランス人の指揮者が指揮しており、ベトナムの人々が非常に友好的で、過去の印象を隠さないことがわかります。

参加できることを大変光栄に思い、誇りに思います。ベトナムで7年間働き、暮らしてきました。ここでの暮らしの一瞬一瞬を愛し、大切にしています。しかし、ベトナム語はとても難しいので、楽譜と歌詞の意味をじっくりと勉強しなければなりません。今夜のフライトでも、いつでもどこでも勉強しています。「What Lasts Forever」に参加できることを大変光栄に思います。

ベトナムが大好きです。ベトナムの人々は温かいです。私はフランスとアメリカの国籍を持っていますが、2015年にベトナムに来てから、ベトナムの人々は私にとても親切だと感じています。特に印象的だったのは、ベトナムでは街で誰とでも気軽に話せることです。フランスやアメリカではそんなことはあり得ません。おかげで音楽活動がより楽しく素晴らしいものになりましたし、オーケストラでは皆が私を家族のように扱ってくれました。

室内楽歌手として、今年の「What Lasts Forever」への参加について、どのようなお気持ちですか?プレッシャーは感じていますか?プログラムの要件を満たすために、どのような準備をしていますか?

歌手グエン・バオ・イエン:私は約10年間ロシアに留学していたので、長年「The Lasting Thing」のコンサートを遠くから眺めるだけでした。昨年、実際に足を運び、最初から最後まで鑑賞することができ、多くの感動を残しました。「The Lasting Thing」は、誰にとっても意義深いプログラムであり、内容も場所も意義深いものです。特にアーティスト、特に室内楽を歌う人々にとって、ベトナム革命の担い手たちは皆、「The Lasting Thing」の舞台に立つことを切望しています。

国民全体にとって意義深い日、大切な日にオペラハウスで演奏し、交響楽団と歌い、専門性の高い音楽家や音楽監督と共演することは、どんなアーティストにとっても憧れであり名誉です。

今年は「What Remains Forever」に初めて参加します。プレッシャーは計り知れません。音楽家のトラン・マン・フンさんと指揮者のオリヴィエ・オシャニーヌさんは、どちらも厳格なプロフェッショナルで、仕事に細心の注意を払います。

オペラハウスで演奏し、テレビで生放送され、目の前で上級指導者が座っているというプレッシャーもあります。しかし、こうしたモチベーションと意識が、高い集中力を保つ助けになっています。

次回のプログラムに向けて、音楽家のトラン・マン・フン氏から早々に楽譜をいただき、練習を続けています。近い将来、トラン・マン・フン氏と指揮者と個人的に練習を重ね、質の高いプロフェッショナルな演奏をプログラムにお届けできるよう努めてまいります。

私は10年間留学し、国際的な歌を歌うことを学びましたが、ベトナム人としてベトナムの音楽を歌い、国民的アイデンティティを失わないようにしなければならないと常に認識していました。


[広告2]
出典: https://www.baogiaothong.vn/nhac-si-tran-manh-hung-toi-chua-tung-lam-chuong-trinh-nao-lon-nhu-dieu-con-mai-192240821135322499.htm

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

世界で最も美しい村トップ50に選ばれたベトナム唯一の村を発見
黄色い星が付いた赤い旗の提灯が今年はなぜ人気なのでしょうか?
インタービジョン2025音楽コンクールでベトナムが優勝
木倉仔は夕方まで渋滞、観光客は実った稲刈りシーズンに集まる

同じ著者

遺産

人物

企業

No videos available

ニュース

政治体制

地方

商品