Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

習近平中国総書記兼国家主席の訪問に際してのベトナムと中国の共同声明

トイチェーオンラインは、包括的戦略的協力パートナーシップを継続的に深化させ、戦略的意義のあるベトナムと中国の運命共同体の構築を促進することに関するベトナムと中国の共同声明の全文を謹んで掲載します。

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ15/04/2025


ベトナム・中国共同声明全文 - 写真1。

ベトナム・中国鉄道協力メカニズム発足式典に出席したト・ラム書記長と中国の習近平総書記兼国家主席 - 写真:グエン・カーン

2025年4月14日から15日にかけて、習近平中国共産党中央委員会総書記と国家主席がベトナムを国賓訪問するにあたり、両国の首脳は共同声明を発表した。

Tuoi Tre Onlineは共同声明の全文を敬意をもって紹介します。

包括的戦略的協力パートナーシップの継続的な深化と戦略的意義を有するベトナム・中国未来共同体の構築の促進に関するベトナム社会主義共和国と中華人民共和国の共同声明

1. ベトナム共産党中央委員会書​​記長ト・ラム、ベトナム社会主義共和国国家主席ルオン・クオンの招待により、中国共産党中央委員会書​​記長、中華人民共和国国家主席習近平が2025年4月14日から15日までベトナムを国賓訪問した。

訪問中、習近平総書記兼国家主席はト・ラム書記長、ルオン・クオン国家主席と会談し、ファム・ミン・チン首相、トラン・タン・マン国会議長と会談した。

双方は、誠実かつ友好的な雰囲気の中で、各党と各国の状況を報告し合い、意見を深く交換し、全面的戦略的協力パートナーシップを引き続き深化させ、戦略的意義を有するベトナムと中国の運命共同体の構築を推進し、相互に関心のある国際問題と地域問題について重要な共通認識に達した。

ベトナム・中国共同声明全文 - 写真2。

林鄭月娥総書記と習近平国家主席が大統領官邸前で記念撮影 - 写真:グエン・カーン

2.双方はベトナムと中国の友好関係を断固として推進していくことで合意した。

双方は、ベトナムと中国は地理的に隣接し、文化的にも近く、国民同士の結びつきが深く、政権も類似しており、運命共同体であると信じています。両国は良き隣人、良き友人、良き同志、良きパートナーです。両国は共産党が指導する社会主義国家であり、人民の幸福と国家の繁栄を共に追求し、人類の平和と進歩という崇高な事業のために尽力しています。

双方は、外交関係樹立以来75年間における両党及び両国間の関係発展を振り返った。ベトナムは東南アジアで最初に中華人民共和国と外交関係を樹立した国であり、中国は世界で最初にベトナム民主共和国(現ベトナム社会主義共和国)を承認し、外交関係を樹立した国である。

世界情勢がいかに変化しようとも、双方は絶えず肩を並べて闘い、民族の独立と解放のための闘争において互いに支持し合い、常に互いに学び合い、各国の実情に適した社会主義の道と各国の特色ある現代化の道を共に模索して前進していく。

ベトナムの党、国家、人民は、中国の党、国家、人民の力強い支持と多大な援助を常に高く評価し、大切にしています。双方は、ホー・チ・ミン主席、毛沢東主席をはじめとする歴代の指導者が自ら築き上げ、丹精込めて育んできた「ベトナムと中国の緊密な同志であり兄弟である関係」という伝統的な友好関係がますます強固なものとなり、両国民の貴重な財産であり、しっかりと継承し、しっかりと守り、しっかりと推進していく必要があるという点で一致しました。

新たな時代に入り、グエン・フー・チョン書記長、ト・ラム書記長、習近平総書記、両党と両国の指導者の戦略的方向性により、ベトナムと中国の関係は目覚ましい発展を遂げ、特に2023年12月に戦略的意義を持つ運命共同体の構築を宣言してから現在までに、ベトナムと中国の関係は、政治的信頼の向上、防衛・安全保障協力の実質化、協力の深化、社会基盤の強化、多国間調整の緊密化、意見の相違のより適切な管理と解決といった新たな段階に入り、包括的な戦略的協力が多くの大きな成果を上げ、両国の人々に実際的な利益をもたらしました。

中国は世界、時代、そして歴史の変化に直面しながらも、一貫してベトナムとの友好政策を重視し、常にベトナムを近隣外交の優先方向と位置付けてきました。ベトナムは、中国との関係を一貫して一貫した方針、客観的な要求、そして独立、自力更生、多国間化、多様化というベトナムの外交政策における最優先事項と位置付けていることを改めて表明します。これは双方の戦略的選択です。

双方は、戦略的自主性を維持し、自国の実情に適した発展の道を自主的に選択することを互いにしっかりと支持する必要があること、両党と両国のトップリーダーの政治方針を堅持し、相手の発展を自らの発展のチャンスと捉え、戦略的高みと長期的な視点からベトナムと中国の関係を堅持して認識し、発展させ、「友好的な隣国、全面的な協力、長期的な安定、未来志向」のモットー、「良き隣人、良き友人、良き同志、良きパートナー」の精神、「6つ以上」の総目標を堅持することが必要であることで意見が一致した。

ベトナムと中国の外交関係樹立75周年を契機として、包括的戦略的協力パートナーシップを引き続き深化させ、戦略的意義を持つベトナムと中国の運命共同体の構築を推進し、双方の互恵的な協力をより質の高い発展へと促し、両国の戦略的連携をより深く発展させ、両国人民により多くの実際的な利益をもたらし、地域の安定的な発展と人類の平和と進歩の事業に重要な貢献を果たし、人類運命共同体の構築に向けた前向きなモデルを創造します。

ベトナム・中国共同声明全文 - 写真3。

習近平中国総書記兼国家主席は、隣国ベトナムを外交政策の優先課題として常に位置づけていると明言した。写真:VNA

3.双方は、各国の実情に応じ、社会主義への道を断固として相互に支持していく必要があることを再確認した。

ベトナム側は、中国が両国会議を成功裡に開催したことを熱烈に祝意し、中国の社会経済発展における歴史的成果と歴史的変化を祝意し、中国式現代化による大国の建設と民族の復興という偉大な事業を全面的に推進することを支持し、中国が引き続き全面的改革の深化、開放の拡大、質の高い発展を進めることは、ベトナムを含む発展途上国の近代化プロセスに新たなチャンスをもたらすと確信している。

ベトナム側は、習近平同志を中核とする中国共産党中央委員会の揺るぎない指導の下、習近平の新時代の中国の特色ある社会主義思想の指導のもと、中国の党、政府、人民が第14次五カ年計画の目標と任務を必ずや質の高い形で達成し、現代化社会主義国を全面的に建設し、第二の百年目標を成功裏に実現することを希望し、信じている。

中国側は、ベトナム共産党創立95周年、ベトナム社会主義共和国建国80周年を熱烈に祝賀し、ベトナムが40年近くにわたる改革開放と「社会主義過渡期における国家建設プラットフォーム」(2011年に補足・発展)の15年近くにわたる実施において達成した重要な成果を祝福し、高く評価した。ベトナムの経済の高成長の促進、人民生活の大幅な改善、世界政治、世界経済、人類文明への深い融合、多くの重要な国際的責任の担い手としての地位の確立、多くの国際組織や多国間フォーラムにおける積極的な役割の推進などを祝福した。

中国側は、ベトナム共産党中央委員会のトー・ラム書記長率いる確固たる指導の下、ベトナムの党、国家、人民が、ベトナム共産党第13回全国代表大会で示された目標と任務を必ずや成功裏に遂行し、2026年の第14回全国代表大会をしっかりと準備して成功裏に開催し、ベトナムを新たな発展の時代へと導き、富民強民主、平等、文明の社会主義ベトナムを成功裏に建設することを望み、信じている。

中国は、ベトナムの繁栄した発展、人々の幸福、強大で独立した自主的な経済の構築、革新、工業化、近代化、包括的な国際統合の事業の同時推進、開放的で友好的な対外関係の発展、地域と世界の平和、安定、発展、繁栄のためのより重要な役割の促進に対する支持を改めて表明する。

ベトナム・中国共同声明全文 - 写真4。

党中央委員会本部でのト・ラム書記長と習近平国家主席との会談のパノラマ - 写真:ハイ・ファム

4.双方は、戦略的信頼をより高いレベルに高めるために協力する必要があると判断した。

双方は、両党・両国のトップリーダーによるハイレベルの方向性、特に戦略的な方向性が、ベトナムと中国の関係の安定と健全な発展において、かけがえのない重要な役割を果たしていることを再確認した。双方は、相互訪問、特使派遣、ホットライン、書簡の送付など、様々な形式を通じて、両党・両国間のハイレベルの交流を引き続き強化し、両党・両国関係、双方が関心を寄せる重要な問題、そして現在の国際情勢・地域情勢について、速やかに意見交換を行い、ベトナムと中国の関係の正しい発展方向をしっかりと把握していくことで合意した。

双方は、党のチャンネルの特殊役割を引き続き全面的に推進し、両党間の交流協力メカニズム、特に両党のハイレベル会談、両党の理論座談会などの役割を一層強化し、両党の中央各機関と両国の地方党組織、特に国境を接する省(地域)との間の交流協力の実効性を高め、両党の理論座談会、幹部育成協力計画、党のチャンネルを通じた代表団交流などを通じて、党建設と国家管理における理論交流と実践経験を全面的に展開し、党の指導に対する自覚を共に深め、世界情勢の未曾有の変化の中で社会主義の発展を促進し、双方の党建設と社会主義発展に貢献することで合意した。

ベトナム国会と中国全国人民代表大会、ベトナム政府と中国政府、ベトナム祖国戦線と中国人民政治協商会議の間の友好的な交流と協力を一層強化する。ベトナム国会と中国人民政治協商会議の間の国会議員間協力委員会、ベトナム祖国戦線中央委員会と中国人民政治協商会議の間の友好的な交流、そして国境沿いの省の祖国戦線と政治協商会議の組織間の交流を円滑に進める。

ベトナム・中国二国間協力運営委員会の全体調整機能を強化し、両国の省庁、支局、地方を指導し、ベトナム・中国運命共同体の構築を推進する。政治安全保障協力を深化させ、ベトナムと中国の間で外交、防衛、公安に関する閣僚級「3+3」戦略対話メカニズムを構築し、適切な時期に第1回閣僚級会議を開催する。

両国外務省間の新たな情勢における協力の更なる深化に関する合意を引き続き効果的に実施し、常任次官級戦略協議、年次外交協議など両国外務省首脳間の定期的な連絡を維持し、関係部(弁公室)レベルの交流を強化し、職員研修計画を効果的に実施し、両国の外交代表機関の本部や宿舎環境の改善を支援・促進し、重慶のベトナム総領事館が2025年上半期に正式に開設されることを支持する。

ベトナム側は、「一つの中国」政策を堅持し、世界には中国は一つしかなく、中華人民共和国政府は中国全体を代表する唯一の合法政府であり、台湾は中国の領土の不可分の一部であることを認識している。ベトナム側は、両岸関係の平和的発展と中国統一の大業を支持し、「台湾独立」を主張するいかなる形態の分裂行為にも断固反対し、他国の内政不干渉の原則を一貫して支持する。ベトナム側は台湾と国家レベルの関係を構築していない。

ベトナム側は、香港、新疆、チベットの問題は中国の内政問題であると考えており、中国が香港、新疆、チベットの安定的な発展を維持することを支持する。中国側は、ベトナムのこうした立場を評価し、社会の安定維持、国家の安全と発展の確保、そして国家の統一においてベトナムを支持すると表明した。

ベトナム・中国共同声明全文 - 写真5。

ルオン・クオン国家主席が習近平中国共産党書記長兼国家主席と会談 - 写真:VNA

5.双方は、より強固な防衛・安全保障協力の柱を構築する必要性を再確認した。

国防・安全保障協力はベトナムと中国の関係の柱の一つであり、両国間及び両国間の戦略的信頼関係の強化に大きく貢献しています。双方は、国防、治安、安全保障、最高裁判所、最高検察庁における協力メカニズムを強化し、両国の司法機関間の交流を強化することで合意し、以下の主要な協力を推進しました。

双方は、両軍間のハイレベルおよび各レベルの交流を強化し、国境防衛友好交流や防衛戦略対話などのメカニズムの役割を促進し、政治活動、人材育成、戦略研究、共同研究などの分野での両軍間の交流と協力を促進し、防衛産業、合同演習、訓練、海軍艦艇の相互訪問における協力を強化し、医療物流、国連平和維持活動、非伝統的安全保障などの分野での協力を継続的に拡大することで合意した。

国境協力を深化させ、国境管理における連携を強化し、陸上での共同国境警備を展開し、両国の国境警備隊間の友好関係の構築を奨励し、国境地域における友好交流を強化する。トンキン湾海域における共同パトロールメカニズムの役割を推進し、トンキン湾における共同パトロール活動を効果的に展開する。両国の海軍と沿岸警備隊間の交流・協力メカニズムを深化させる。

双方は、両国の法執行機関間の高官交流を強化し、犯罪防止閣僚会議、次官級戦略安全保障対話、政治安全保障次官級対話の役割を促進し、安全保障、情報、テロ対策の分野での協力を効果的に実施し、両国の公安担当大臣間のホットライン設置を加速し、国境を越えた犯罪の防止で連携することで合意した。

ベトナム公安省と中国の治安・法執行機関との協力をさらに深め、テロ対策、通信詐欺防止、サイバーセキュリティ、経済犯罪、人身売買、移民管理、海外逃亡犯罪者の追跡などの分野での協力を強化する。

敵対勢力による反介入、反分離、カラー革命や「平和的進化」の防止に関する情報交換と経験の共有を強化し、ベトナム公安部と中国応急管理対応部間の協力を拡大する。

両国間の法律・司法分野の協力を強化し、ベトナム公安部と中国司法部及び両国司法省間の協力に関する了解覚書を効果的に実施し、今年中に両国国境省司法行政機関間の第1回会議を開催し、司法支援メカニズムを継続的に改善し、社会主義法治国家の建設における学習と経験の交流を強化する。

6.双方は、中国の新たな良質な生産力の発展とベトナムの新たな生産力の発展を、より包括的かつ広範な協力体制を構築する機会として捉えることに合意した。

両国間の発展戦略の連携を加速し、「二つの回廊、一帯」構想と「一帯一路」構想を連携させる協力計画を効果的に実施し、鉄道、高速道路、国境ゲートインフラなど両国間のインフラ連携を優先的に加速する。

双方は、ベトナム・中国鉄道協力合同委員会の役割を推進し、「ベトナム政府と中国政府間のベトナム・中国間標準軌鉄道プロジェクトの実施協力に関する協定」を効果的に実施し、ベトナムと中国間の国境を越えた標準軌鉄道の接続を推進する。中国はベトナムと協力して、技術協力や人材育成の分野における協力を検討し、実施していく意向である。

双方は、ラオカイ・ハノイ・ハイフォン標準軌鉄道のフィージビリティ・スタディ(F/S)実施のための技術支援(TA)に対する中国の承認を高く評価し、F/Sを速やかに実施し、早期着工に努めることで合意した。また、ラオカイ・ハカウ間鉄道計画の検討を加速し、早期実施の基盤を構築することに合意した。ドンダン・ハノイ間およびモンカイ・ハロン・ハイフォン間の2本の標準軌鉄道路線の計画に関する支援書簡の署名を歓迎する。

道路建設技術における協力と交流を強化し、バット・サット(ベトナム)-バサイ(中国)地域の紅河にかかる道路橋の起工式を高く評価し、タン・トゥイ(ベトナム)-ティエン・バオ(中国)国際国境ゲートにおける国境交通工事の起工式を推進する。

双方は、ベトナム・中国陸上国境ゲート管理協力委員会の役割を引き続き推進し、フュンギ国際国境ゲート(ベトナム)-フュンギクアン(中国)のランドマーク1088/2~1089エリアとランドマーク119~1120エリアの通関地点および貨物輸送専用道路におけるスマート国境ゲートの建設を加速し、モンカイ-ドンフン国境ゲートを含む他の条件を満たした国境ゲートへの複製を検討し、スマート税関の「ソフト接続」をアップグレードします。

道路、航空、鉄道輸送における協力の強化を支持し、国境鉄道協定の改正を引き続き実施し、ベトナム・中国間の国際鉄道輸送を発展させ、国際旅客輸送を回復し、ベトナムと中国間の国境を越えた鉄道輸送便をさらに開通させ、鉄道国境ゲートでの検査、検疫、貨物の輸出入を円滑にする。

双方の離着陸時間に関する規則を遵守することを前提として、両国の航空会社が互いの市場を活用できるよう、離着陸時間の延長・追加に関する条件を整備するとともに、両国の航空会社が市場の需要に応じて運航路線を回復・増便することを奨励する。ベトナムの航空会社が様々な形で中国の商用航空機を運航することを歓迎し、中国製商用航空機分野における協力の更なる強化を支持する。

両国の経済間の戦略的連結性を強化し、広東・香港・マカオ大湾区、長江デルタなどの両国の地域開発戦略を連携させ、「二つの回廊、一帯」地域の経済回廊ルートを重慶まで延伸する。

双方は、能力、信用、先進技術を有する企業による相手国への投資を奨励・支援し、企業にとって公平かつ有利なビジネス環境を整備します。両国の企業が5G技術の研究と応用において協力することを歓迎します。

人工知能、クリーンエネルギー、グリーン開発、デジタル経済といった新興分野における協力を強化する。ベトナム・中国越境経済協力区構築モデルに関する作業部会の役割を推進し、越境経済協力区モデルの実践研究と試行を積極的に行い、安全で安定した産業チェーンとサプライチェーンを共同で構築する。

双方は、国有企業の改革・管理における経験交流を深め、人材育成協力を実施することで合意した。両国間の金融通貨協力作業部会の効果的な役割を促進し、金融通貨分野の政策運営と改革に関する情報交換と経験の共有を強化し、QRコードを通じた二国間リテール決済協力を効果的に実施し、現地通貨での決済範囲の拡大を検討し、金融リスクの予防能力を向上させる。

各国の法律及び産業政策に基づき、主要な鉱業分野における協力を研究・実施する。ベトナム伝統医学薬学アカデミー第2キャンパス、ベトナム・中国友好宮殿の維持・補修、その他民生分野における協力プロジェクトの実施を加速する。

双方は、東アジア地域包括的経済連携(RCEP)とASEAN・中国自由貿易協定(ACFTA)の役割を推進し、二国間貿易のバランスの取れた発展を促進することで合意した。貿易円滑化作業部会と電子商取引協力作業部会の役割を推進し、二国間貿易の潜在力を引き続き活用し、両国企業による電子商取引協力の実施を促進する。対話と協議を通じて、貿易上の意見の相違を円滑に解決し、両国企業の協力の余地をさらに拡大する。

双方は、ベトナムから中国への唐辛子、パッションフルーツ、生のツバメの巣、洗浄されたツバメの巣、米ぬかといった輸出品に関する議定書の署名を歓迎した。中国は、柑橘類や植物由来の漢方薬草といったベトナム産農産物の正式な許可手続きを積極的に実施している。ベトナムは、中国からのチョウザメの輸入を加速させる予定である。

双方は、税関協力を強化し、双方の強みを活かした製品の輸出を拡大し、「AEO」及び「ワンストップショップ」協力に関する相互承認計画を効果的に実施することで合意した。中国側は、ベトナム側が貿易促進活動を組織し、中国においてベトナム製品ブランドの宣伝・広報を行うことを歓迎するとともに、海口市(海南省)をはじめとする関係地域におけるベトナム貿易促進事務所の早期設立を引き続き支援していく用意がある。双方は、国境ゲート、出入口、国境市場における通関効率の向上に協力し、通関圧力を軽減することで合意した。

ベトナム・中国農業協力合同委員会及びトンキン湾漁業協力合同委員会の役割を引き続き推進し、農産物の栽培や高度加工を含むハイテク農業、食糧安全保障の確保、総合的な疾病管理などの分野で実質的な協力を推進する。

双方は、トンキン湾漁業協力協定について早急に協議し、署名すること、トンキン湾での魚の放流や水産資源の保護で協力すること、ベトナムと中国間の海上漁業活動における突発的事故に対するホットライン設置協定および海上捜索救助協力協定を効果的に実施することに合意した。

環境汚染対策、特に都市部の大気汚染対策における協力を強化する。自然災害の予防・軽減、気候変動対応、水資源・気象、洪水期の水文情報の交換といった分野での協力を強化し、水資源の総合管理における協力を強化する。科学技術協力を二国間協力の新たな柱とするよう努め、AI、半導体、原子力などの分野で協力を研究・展開する。

ベトナム・中国科学技術協力協定を効果的に実施し、科学技術協力合同委員会の役割を引き続き推進し、科学技術イノベーション政策の連携を深め、保健・医療、防災・減災、クリーンエネルギー、グリーン農業などの分野で共同研究を実施する。

技術分野における人材協力を強化し、技術移転と革新的なスタートアップ企業を促進します。双方の研究機関と企業間の研究協力プロジェクト、技術開発、人材交流を奨励します。

法規制及び原子力安全標準化分野における協力を強化し、原子力開発における協力を研究開発する。双方間の知的財産協力協定の効果的な実施を継続し、地理的表示の相互保護の可能性を研究するための協力活動の実施を検討する。医療、保健、感染症予防、伝統医学の分野における交流と協力を継続的に実施する。

7.双方はベトナム・中国運命共同体の社会的基盤を強化するために協力する必要がある。

双方は、国交樹立75周年と2025年ベトナム・中国人道交流年を契機として、人々を結びつけ、深く実践的で、社会基盤の強化に貢献する一連の人道交流活動を効果的に実施する必要があることを改めて確認した。双方の交流における「レッドリソース」を十分に活用する。中国側は、ベトナムの若者を中国に招待し、「レッド・リーディング・ジャーニー・トゥ・ラーニング」プログラムを実施し、両国の特に若い世代間の相互理解と人的友好を深めた。

双方は、両党の宣伝機関が両党・両国の伝統的な友好関係とベトナムと中国の包括的戦略協力に関する宣伝・教育活動を強化する必要があると強調した。報道機関、ニュース機関、出版機関、ラジオ・テレビ機関間の協力を強化すべきである。

双方は、両国のデジタルメディア担当機関間の協力に関する覚書を効果的に実施し、両国の優れた視聴覚作品の翻訳・出版における協力を引き続き推進し、ベトナムと中国の古典作品の翻訳プロジェクトをさらに推進することで合意した。

両国の地方、特に国境を接する省(地域)が協力交流を実施することを支持して、クアンニン省、ランソン省、カオバン省、ハザン省の書記と広西チワン族自治区の書記との春季会合、ラオカイ省、ハザン省、ディエンビエン省、ライチャウ省の書記と雲南省の書記との年次会議などのメカニズムの成果を高く評価する。

労働組合、婦人団体、青年団体などの大衆組織間、および友好関係にある地域間の交流を強化する。ベトナム・中国青年友好会議、ベトナム・中国人民フォーラム、国境人民祭典といった著名なイベントを引き続き開催する。

双方は、両国の文化観光機関間の2023~2027年における文化観光協力実施計画を具体的に実施し、両国の文化機関や芸術団体の交流・協力を促進する。ベトナムはハノイにおける中国文化センターの運営を支持する。中国は、ベトナムが北京に文化センターを早期に設立することを歓迎する。

Tăng cường trao đổi, điều phối chính sách du lịch giữa hai nước, cùng nhau khai thác các tuyến du lịch, xây dựng sản phẩm du lịch, thúc đẩy ngành du lịch phát triển lành mạnh. Vận hành tốt Khu cảnh quan thác Bản Giốc (Việt Nam) - Đức Thiên (Trung Quốc), khuyến khích du khách hai bên sang du lịch bên kia.

Hai bên nhất trí thực hiện tốt Hiệp định hợp tác giáo dục Việt Nam - Trung Quốc, tăng cường giao lưu giáo viên, học sinh, học giả. Trung Quốc hoan nghênh và khuyến khích ngày càng nhiều học sinh xuất sắc của Việt Nam đến Trung Quốc học tập và nghiên cứu, sẵn sàng tiếp tục cung cấp nhiều học bổng du học Trung Quốc hơn.

Làm sâu sắc hợp tác đào tạo nghề; thúc đẩy giao lưu đào tạo ngôn ngữ giữa hai nước, cùng triển khai đào tạo giáo viên dạy tiếng Trung của Việt Nam, triển khai tốt các suất học bổng ngành giảng viên tiếng Trung quốc tế Trung Quốc dành cho Việt Nam; tích cực phát huy vai trò của Học viện Khổng Tử tại Đại học Hà Nội và cuộc thi "Nhịp cầu Hán ngữ", làm sâu sắc hợp tác giáo dục. Tăng cường giao lưu giữa các trường đại học, cao đẳng, cơ quan nghiên cứu của hai nước.

8. Hai bên nhất trí triển khai phối hợp chiến lược đa phương chặt chẽ hơn.

Hai bên khẳng định tăng cường điều phối, hợp tác đa phương phù hợp với quá trình xây dựng Cộng đồng chia sẻ tương lai Việt Nam - Trung Quốc có ý nghĩa chiến lược. Năm nay là kỷ niệm 80 năm thành lập Liên hợp quốc.

Hai bên tái khẳng định kiên định bảo vệ hệ thống quốc tế với Liên hợp quốc làm hạt nhân, trật tự quốc tế với luật pháp quốc tế làm nền tảng, kiên trì "Năm nguyên tắc chung sống hòa bình" và các chuẩn mực cơ bản của quan hệ quốc tế với tôn chỉ và nguyên tắc Hiến chương Liên hợp quốc làm nền tảng. Việt Nam chúc mừng Trung Quốc tổ chức thành công hoạt động kỷ niệm 70 năm công bố "Năm nguyên tắc chung sống hòa bình".

Đứng trước tính không xác định, không ổn định và không thể dự báo của tình hình quốc tế, hai bên sẽ kiên định đề cao chủ nghĩa đa phương, cùng bảo vệ công bằng, chính nghĩa quốc tế và lợi ích chung của các nước đang phát triển; giữ gìn đoàn kết, hợp tác trong cộng đồng quốc tế, phát huy các giá trị chung của toàn nhân loại về hòa bình, phát triển, công bằng, chính nghĩa, dân chủ, tự do; ủng hộ một thế giới đa cực bình đẳng, có trật tự và toàn cầu hóa kinh tế bao trùm, mang lại lợi ích chung, thúc đẩy quản trị toàn cầu phát triển theo hướng công bằng và hợp lý hơn.

Hai bên nhấn mạnh sẽ cùng phản đối chủ nghĩa bá quyền và chính trị cường quyền, cùng phản đối chủ nghĩa đơn phương dưới mọi hình thức, phản đối các hành động gây nguy hại tới hòa bình, ổn định của khu vực.

Hai bên nhất trí thúc đẩy hợp tác phù hợp trong khuôn khổ các quan điểm, sáng kiến lớn như xây dựng Cộng đồng chia sẻ tương lai nhân loại, Sáng kiến Phát triển toàn cầu, Sáng kiến An ninh toàn cầu và Sáng kiến Văn minh toàn cầu, cùng ứng phó với các thách thức mang tính toàn cầu.

Hai bên sẵn sàng cùng nhau triển khai hợp tác trong khuôn khổ Sáng kiến Văn minh toàn cầu, cùng thúc đẩy giao lưu văn hóa, thúc đẩy kết nối tình cảm giữa người dân. Tích cực thực hiện Bản ghi nhớ giữa hai nước về tăng cường hợp tác phát triển nguồn nhân lực trong khuôn khổ Sáng kiến Phát triển toàn cầu.

Triển khai hiệu quả các văn bản hợp tác thúc đẩy Sáng kiến Phát triển toàn cầu và kết nối Vành đai và Con đường chất lượng cao. Ủng hộ kết nối giữa Trung Quốc với các nước tiểu vùng Mê Công.

Tăng cường điều phối, phối hợp trong khuôn khổ các cơ chế đa phương, như Liên hợp quốc, Diễn đàn Hợp tác Kinh tế châu Á - Thái Bình Dương (APEC), Diễn đàn hợp tác Á - Âu (ASEM), Hiệp hội các quốc gia Đông Nam Á (ASEAN), ủng hộ lẫn nhau trong ứng cử vào vị trí của các tổ chức quốc tế.

Việt Nam đánh giá tích cực vai trò quan trọng của tổ chức các quốc gia BRICS trong thúc đẩy đoàn kết, hợp tác giữa các nền kinh tế mới nổi, sẵn sàng trao đổi về việc trở thành nước đối tác của BRICS, sẵn sàng tăng cường hợp tác với Tổ chức Hợp tác Thượng Hải.

Hai bên chú ý đến các biện pháp hạn chế thương mại, đầu tư, khẳng định duy trì thể chế thương mại đa phương cởi mở, minh bạch, bao trùm, không phân biệt đối xử với Tổ chức Thương mại thế giới (WTO) là hạt nhân, quy tắc là nền tảng, thúc đẩy toàn cầu hóa kinh tế phát triển theo hướng cởi mở, bao trùm, mang lại lợi ích chung, cân bằng, cùng thắng.

Hai bên sẽ cùng triển khai tốt "Sáng kiến khung hợp tác kinh tế thương mại quốc tế về kinh tế số và phát triển xanh"; thúc đẩy triển khai Hiệp định đối tác kinh tế toàn diện khu vực" (RCEP) với chất lượng cao; tích cực hoan nghênh đơn gia nhập Hiệp định đối tác kinh tế toàn diện khu vực (RCEP) của Khu hành chính đặc biệt Hồng Công, Trung Quốc.

Phía Việt Nam ủng hộ Trung Quốc gia nhập Hiệp định đối tác toàn diện và tiến bộ xuyên Thái Bình Dương (CPTPP) trên cơ sở phù hợp với các tiêu chuẩn và trình tự của Hiệp định. Hai bên nhấn mạnh tầm quan trọng của hợp tác chống tội phạm mạng, hoan nghênh việc Đại hội đồng Liên hợp quốc thông qua "Công ước về chống tội phạm mạng của Liên hợp quốc", kêu gọi các nước tích cực ký kết và phê chuẩn Công ước, thúc đẩy Công ước sớm có hiệu lực.

Trung Quốc ủng hộ Việt Nam tổ chức lễ ký Công ước tại Hà Nội trong năm 2025. Việt Nam ủng hộ Trung Quốc tổ chức Hội nghị APEC năm 2026, Trung Quốc ủng hộ Việt Nam tổ chức Hội nghị APEC năm 2027, hai bên tăng cường trao đổi, phối hợp chặt chẽ để bảo đảm thành công của các Hội nghị này.

双方は、アジア太平洋地域の平和と安全の維持、そして開放的な地域協力の推進の重要性を強調した。中国は、ASEANが一体性を持ち、団結し、自立し、発展したASEAN共同体を構築することを支持し、絶えず変化するアジア太平洋の地域構造においてASEANが中心的役割を維持することを支持する。ASEAN諸国と共に、平和、安全、繁栄、美、友愛の「五つの共通の家」構築の取り組みを推進し、ASEAN・中国自由貿易協定バージョン3.0(ACFTA 3.0)の署名と実施を加速し、地域経済統合のより高いレベルでの推進に努めたい。

双方は、より繋がりが強く、繁栄し、持続可能で、包摂的なメコン地域構想の実現に向け、メコン・瀾滄江協力(MLC)、大メコン圏(GMS)経済協力の推進に向けて引き続き連携し、メコン・瀾滄江諸国間の平和と繁栄のための運命共同体の構築を推進し、2025年に第5回メコン・瀾滄江首脳会議と第10回メコン・瀾滄江外相会議を成功裏に開催することで合意した。中国は、ベトナムが2026~2027年メコン・瀾滄江協力の共同議長を務めることを支持し、双方は緊密に連携し、同メカニズムの関連会議を共同議長として担当する。

双方は、人権の保障と擁護は人類共通の事業であると確信している。各国の実情を踏まえ、人民の要求に応じて人権発展の道を模索し、平等と相互尊重を基礎として人権問題に関する交流と協力を展開し、人権分野における国際対話と協力を強化し、世界の人権事業の健全な発展を共に促進する。人権問題における「政治化」「道具化」や二重基準、そして人権問題を利用して主権国家の内政に干渉することに断固として反対する。

9.双方は意見の相違を管理し、適切に解決し、ベトナムと中国の友好関係の全体的な状況を維持することに合意した。

双方は海洋問題について誠実かつ率直な意見交換を行い、海洋紛争のより適切な管理と積極的な解決、そして東海の平和と安定の共同維持の必要性を強調した。双方は、両党・両国の高官間の重要な共通認識を堅持し、友好的な協議を粘り強く行い、「中越間の海洋問題の解決を導く基本原則に関する合意」、1982年の国連海洋法条約を含む国際法に基づき、双方が受け入れ可能な根本的かつ長期的な解決策を積極的に模索することで合意した。事態を複雑化させ、紛争を拡大させるような行動は取らず、共同で海洋の安定を維持していくことで一致した。

トンキン湾外海域の境界画定に関する協議や海上における相互発展協力に関する協議を推進し、早期に実質的な進展を図る。海上における敏感性の低い地域における協力を積極的に実施し、海上における捜索救助協力を強化する。

双方は、1982年の国連海洋法条約を含む国際法に従い、実効的かつ実質的な「東海行動規範」(COC)を早期に策定するための協議と合意に基づき、「東海における関係国の行動宣言」(DOC)を引き続き包括的かつ効果的に実施していくことを確認した。

双方は、合同陸上国境委員会及び中越陸上国境ゲート管理協力委員会のメカニズムの役割を促進し、中越陸上国境に関する三つの法的文書及び関連協定の効果的な実施を継続し、国境地域の管理を強化し、国境ゲートの開放と改修を積極的に推進することで合意した。また、「バクルアン河口自由航行区域における船舶航行に関する協定」の効果的な実施を継続する。

10.双方は、今回の訪問中に署名された協力文書を効果的に実施することに合意した。

訪問中、双方は道路や鉄道の接続、検査、税関検疫、農産物貿易、防衛、科学技術、文化、スポーツ、教育、民生、人材、通信、地域協力などの分野で協力文書に署名した。

11.双方は、習近平中国共産党総書記兼国家主席のベトナム国賓訪問は大きな成功であり、両党・両国関係の歴史における重要な節目であり、ベトナムと中国の伝統的な友好関係の促進、新たな情勢における戦略的意義を持つベトナム・中国運命共同体の構築の促進、そして地域と世界の平和、安定、繁栄、発展の促進に大きく貢献したという点で一致した。両党と両国民は、今回の訪問の成果に心から満足している。

習近平総書記兼国家主席は、ト・ラム書記長、ルオン・クオン国家主席、ベトナム共産党と国家の指導者、そしてベトナム人民に対し、温かく友好的な歓迎に謹んで感謝の意を表するとともに、ト・ラム書記長とルオン・クオン国家主席に対し、早期の再訪を謹んで招請した。ト・ラム書記長とルオン・クオン国家主席は感謝の意を表し、喜んで招請に応じた。

ハノイ、2025年4月15日。

Tuoitre.vn

出典: https://tuoitre.vn/toan-van-tuyen-bo-chung-viet-nam-trung-quoc-20250415153521883.htm




コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

そばの花の季節のロロチャイ村の美しさに魅了される
ミートリの若い稲は燃えており、新しい作物のために杵で叩くリズムで忙しくしています。
恐竜の時代から存在するベトナムのワニトカゲのクローズアップ
今朝、クイニョンは壊滅的な状況の中で目覚めた。

同じ著者

遺産

人物

企業

ベトナムの伝統医学をスウェーデンの友人に届ける

時事問題

政治体制

地方

商品