Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ベトナムの若手文学 ― AI時代のユニークな声

最近、ハノイでベトナム作家協会が「1975年以降のベトナム文学50年:若手作家の視点」と題した討論会を開催し、様々な世代の作家が参加しました。これは、若手作家たちが率直な声、勇気、そして文学の未来への期待を表明するとともに、ベトナム文学の半世紀を振り返る機会となりました。

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng18/11/2025

自分を解き放ち、マンネリから抜け出そう

討論会における若手作家たちの発言は、現代文学の多様性と豊かさを部分的に反映していた。若手作家のトラン・ヴァン・ティエン氏は、ベトナム文学は多くの成果を上げてきたものの、「新しい発想」を生み出すための突破口がまだ欠けていると述べた。特に、創作のマンネリ化から脱却し、 世界文学と融合した作品を受け入れながらも、民族的アイデンティティを維持するという点で、若手作家の役割はますます重要になっている。

S6a.jpg
「1975年以来のベトナム文学50年:若手作家の視点」という討論会には、多くの世代の作家が参加しました。

若手作家のレ・ティ・ゴック・チャム氏は、先人たちの影響を振り返り、「1975年以降、巨木が生い茂る文学の森が、新たな文体の礎を築きました。(中略)近年の若手作家の成長は、まるで大地から栄養を吸収し、緑の目で人生を見つめ、太陽と風を迎え入れて枝を広げ始めた若木のようです」と語りました。チャム氏はまた、若手作家はベテラン作家の影に隠れてしまうのではないかという不安を克服し、実体験と誠実な思考から、自分らしい文体を見つける必要があると強調しました。

タイ族9X世代の女性作家、フォン・ティ・フオン・リー氏の視点では、若い作家にとっての3つの主要な「ボトルネック」が指摘されました。それは、繰り返しのテーマ、アクセス可能な空間の狭さ、そして言語を制限する「国民的アイデンティティの維持」へのプレッシャーです。フオン・リー氏は、学術的な場の拡大、ライティングキャンプ、セミナー、研究グループの開催を通して、若い少数民族作家の声を育み、新たなテーマに取り組み、変化する生活を反映していく支援を行うことを提案しました。

作家のレ・ヴー・チュオン・ザン氏は、若い文学が今、社会の大きな変化を反映し、新たな声と創造的な志が絶えず響き渡る、多彩な様相を呈していることを認めた。作家のレ・クアン・トラン氏によると、ベトナム文学は世界にその名声に見合うほどには知られておらず、若い世代の作家たちは「ベトナム文学がベトナム独自の声とアイデンティティを持って世界に羽ばたくことができるよう、刷新し、強化し、変革する」必要があるという。メコンデルタ地域出身の若手作家として、レ・クアン・トラン氏は、文学と映画、観光、演劇、視覚芸術を融合させ、創作基金、ライティングキャンプ、国際フォーラムなどを通じて若い作家に機会を創出するという国家政策を提唱した。

AIは障害となるのか?

創造性の問題に加え、「AIは若い作家にとって障害となるのか?」という問いも、大きな話題となっています。多くの若い作家は、AIをサポートツールであると同時に、自らの創造的なアイデンティティを確立するための挑戦であると捉えています。

作家のレ・クアン・トラン氏は、「執筆は継続的な創造の旅であり、AIの乱用は創造力を蝕む可能性があります。AIは単なるデータ統合ツールであり、作家の経験、反省、そして個人的な感情から形成される深みを生み出すことはできません。純粋な創作はやはり人間が行うべきであり、まず自分自身を満足させ、それから読者を満足させる必要があります」と述べています。メコンデルタ出身のこの作家は、個人のアイデンティティが核となる長編作品においては、直感と感情の深みが欠如しているため、AIによる介入はほぼ不可能であると強調しました。

討論会の最年少作家、2008年生まれのカオ・ヴィエット・クイン氏は、「AIは今や画像編集や動画作成において、肉眼では本物と偽物の区別が困難なほど鮮明になっています。しかし、真の創造性には魂、直感、そして内面の生活が不可欠です。これらはテクノロジーでは決して実現できない要素です。文学は、一人ひとりの思考と経験に基づいて書かれることで初めて生き生きとしたものとなるのです」とコメントした。

議論では、若手作家が直面している多くの困難が指摘されました。例えば、作品数の減少、受賞作品の減少、読書習慣の衰退、商業的な娯楽出版の支配などです。そのため、新しい作品が世間に届きにくくなっています。しかし、若い作家たちが前世代の影から抜け出し、自らのアイデンティティを見つけ、自らの経験に正直になる必要性を認識することが重要です。創作活動の場を広げ、翻訳を促進し、支援基金を設立し、ライティングキャンプや翻案プロジェクトなどを開催することが、作品をより多くの読者に届け、ベトナム文学を世界に広めるための現実的な解決策と考えられています。

出典: https://www.sggp.org.vn/van-hoc-tre-viet-nam-tieng-noi-rieng-trong-ky-nguyen-ai-post824212.html


コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

洪水防止5日目、カインホア省の浸水地域の人々の「二〇〇〇」生活
ホーチミン市からバデン山をはっきりと見るのは4回目だが、めったにない
スビンのMV「Muc Ha Vo Nhan」でベトナムの美しい景色を堪能しよう
クリスマスの飾り付けを早めにしたコーヒーショップは、多くの若者を惹きつけ、売り上げが急増している。

同じ著者

遺産

人物

企業

ベン・エンの水彩画のような美しい景色に感動

時事問題

政治体制

地方

商品