Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

私は幼い頃から故郷を愛してきました。

Việt NamViệt Nam19/01/2024


人々は本を通して祖国への愛を表現する。私は古い歌を通して祖国への愛を表現する…。

かつては、故郷の美しさを、1キロメートル単位まで歌った楽曲が数多く存在しました。しかし今日、故郷は1センチメートルごとに様変わりしてしまい、故郷を歌った古い歌は時代遅れと見なされることもあります。もし残っていたとしても、それは高齢者の記憶の中にしか残っていないのです。

tinh-tham.jpg

戦時中に祖国について書かれた音楽は、音楽愛好家にとって誇りの源であるだけでなく、「戦争を生き延びた歌」は、ベトナムの平和の音楽遺産における「無形文化遺産」となるだろう。

戦争中に多くの音楽家によって書かれた数千曲の中から、故郷を歌った歌を1、2曲選んで紹介したいと思います。それらの歌は、今や平和な時代を迎え、人々の心の中に生き続けています。

作曲家トゥルック・フオンは、「孤独な作曲家」(良い意味での孤独)と呼ばれている。彼は誰とも共同で作曲せず、他人の詩に曲をつけることもなく、彼の音楽は「午後」と「夕方」だけをテーマにしている。彼はかつてビン・トゥイ(現在のビン・トゥアン省ラ・ジー)に長く住んでおり、ビン・トゥアンを第二の故郷と考えている。

私はトゥルック・フオンの曲を数多く書いてきました。運命、愛、戦時中の厳しい現実などについて歌っています。作曲家のトゥルック・フオンは、まるで「人生の傍らに一人」立ち、夕暮れと夜が訪れるのを待っていたかのようです。そして人生は彼に多くの苦難、別れ、そして再会をもたらしました。こうした「無常」な出来事こそが、彼に「ありふれた」歌を書くための素材を与えたのです。

彼について書いているうちに、私はうっかり彼のことを忘れてしまっていた。「昔から故郷を愛していた」音楽家である彼のことを…。彼には故郷を歌った曲が2曲あるが、それらは同時代のどの故郷の歌にも劣らず素晴らしい。「田舎の深い愛」と「私の村の夕べ」だ。

彼がどちらの曲を先に書いたのかは分かりませんが、いずれにせよ、それは彼がミュージシャンになって以来、「世界のあり方」(彼の曲のタイトル)の中で暮らしてきた「故郷を愛する」ことについての歌です。

「田舎の深い愛」(Dmスタイル、ボレロ・マンボ): 「…情熱的な愛が茅葺き屋根を通り抜け/甘い香りが緑の髪に漂う/深い愛は素朴な愛/私の故郷は今も美しく、無垢な愛に満ちている/村の夕暮れは歌声で酔わせる/村人たちは稲の花を心から愛している/老母たちは下の村で遊ぶ子供たちを座って見ている/彼女たちの唇はまるで20代の頃のように微笑んで震えている…/夕暮れが堤防に降り、誰かの声が聞こえる/若い男女のデート、幸せな愛/月がけだるいとき、歌声はあてもなく漂う/村の夜は杵を叩く音で賑わう…」

歌詞には、「最も深い愛は素朴な愛」「村人たちは稲の花を心から愛している」「老母の唇は20代の頃のように微笑んで震える」「夕暮れが堤防に降り、誰かの声が聞こえる…」といった美しい言葉が綴られている。

「私の村の夕べ」(ゲームA、ルンバ):「…私の村は淡い黄金色の陽光に包まれています/いくつかの白い雲がのんびりと地平線に向かって漂っています/物悲しい民謡が寂れた集落に響き渡ります/夕立は時間を止めようとしているようです/ある晩、あなたがやって来ました/​​ヤシの木がポーチの上で風に揺れていました/色とりどりの翼を探して/私の目は千の言葉を語りました…/愛しい人、私たちの古い村を訪れることを忘れないでください/そよ風に揺れるヤシの木の甘い音を聞くために…」

また、言葉は実に美しく、優しく、優雅で、魅惑的です。トゥルック・フオンは「私の村の夕暮れ」を言葉で表現しています。「村に広がるかすかな黄金色」、「ゆらゆらと漂う白い雲」、「夕暮れの煙が時間を止める」、「傾くココナッツの木の影」、「ココナッツの木の影を優しく包み込む甘い音」、「あなたの瞳は千の言葉を語る」…これらのイメージは、たとえ今日「田舎は都会に変わり」、戦争によって引き起こされた長年の貧困と苦しみを補うために考え方や生活様式が変化したとしても、忘れがたいものです。

昔、タン・トゥイの歌とチュック・フォンの歌は非常に人気があったため、人々は「チュック・フォンの音楽がタイン・トゥイを有名にしたのか、それともタイン・トゥイがチュック・フォンの音楽を作ったのか?」と疑問に思いました。そして、ボレロ音楽を学ぶためにベトナムに来たアメリカ人のジェイソン・ギブス博士は、「タイン・トゥイが歌うチュク・フォンの音楽は本当に最高だ!」と言いました。

歌手の Thanh Thúy が歌う Truc Phương の曲も大好きです。また、歌手の Hồng Truc が Truc Phương の曲を歌っているのを聞いたこともありますが、これは非常にユニークです。しかし、歌手のNgọc Ánh(「Nổi lửa lên em」のような革命的な歌にとても熱心です)が「Chiều làng em」(私の村の夕べ)を歌うのを聞いて、私はびっくりしました。 Ngọc Ánh は「Vài mây trắng dật dờ về cuối trời」(空の果てに向かっていくつかの白い雲があてもなく漂っている)の「dật dờ」という単語を発音していましたが、「dật dờ」と聞いて、あてもなく漂う白い雲を想像しました...そして個人的には、これを超える歌手はいないと思います「Chiều làng em」を歌うときのNgọc Ánh、Thanh Thúyでさえありません。

トゥルック・フオンが故郷について歌った2曲は、まさに「かつて輝いていた故郷」への愛を歌った歌だ。それらを再び歌い、再び聴くことで、たとえそれが失われ、たとえ遠く離れていても、故郷の姿を思い浮かべることができる。


ソース

コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じトピック

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

企業

時事問題

政治体制

地方

商品

Happy Vietnam
赤ちゃんの笑顔

赤ちゃんの笑顔

次世代

次世代

街灯が点灯すると

街灯が点灯すると