Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

子供の頃から故郷を愛しています...

Việt NamViệt Nam19/01/2024


人々は本の一ページ一ページを通して故郷を愛し、私は古い歌の一つ一つを通して故郷を愛しています...

かつては、美しい故郷を歌った歌が1キロメートルごとに詠まれていました。しかし今日、故郷は1センチメートルごとに変化しています。そのため、昔の故郷の歌を「デモダー」と呼ぶ人もいます。もし今も残っているとしても、それは…老人たちの心の中にしか存在しないのです!

tinh-tham.jpg

戦時中に祖国について書かれた音楽は、音楽を愛する人々だけの誇りではなく、「戦争を乗り越えた歌」はベトナムの平和の音楽遺産における「無形文化」となるでしょう。

戦時中、多くの音楽家によって書かれた何千もの歌の中から、今もなお平和と人々の心に残る祖国を歌った一、二曲を「ランプの前でめくって」みたいと思います...

音楽家チュック・フォンは「孤独な音楽家」(良い意味での孤独)でした。彼は誰とも作曲せず、誰かの詩に曲をつけることもなく、彼の音楽には「午後」と「夕方」しかありませんでした。彼は長年ビントゥイ(現在のラジー・ビントゥアン)に住み、ビントゥアンを第二の故郷と考えていました。

私はトゥルク・フォンの曲をかなりたくさん書いてきました。運命、愛、人生の道…戦争の残酷さ。ミュージシャンのトゥルク・フォンは、まるで「人生の隣」に立って、午後が訪れ夜が来るのを待っているかのようでした。人生は彼に多くの浮き沈み、別れ、そして別れをもたらしました…そして、こうした「はかない」ものこそが、彼に「普通の」曲を書くための素材を与えてきたのです。

彼について書いているうちに、うっかり彼が「子供の頃から故郷を愛していた」音楽家だったことを忘れていました…。彼の故郷について書かれた歌には、「祖国への愛」と「わが村の午後」の2曲があり、同時代の作曲家のどの祖国歌にも劣りません。

彼がこの 2 つの曲のどちらを先に書いたのかは分かりませんが、彼は「生活習慣」(彼の曲名)に生きる音楽家だったので、遅かれ早かれそれは「祖国への愛」の歌だったはずです。

「田舎への愛と情」(ガム・ドム、マンボ・ボレロ):「… 熱烈な愛が茅葺き屋根を突き抜ける/緑の髪に甘い香りがする/熱烈な愛は単純な愛/故郷は今も美しい、純真な愛で美しい/田舎の午後は歌声に酔いしれる/村人たちは稲の花を熱烈に愛する/年老いた母親たちは座って、下の近所で遊ぶ子供たちを見守る/20代の頃のように、彼女たちの唇は笑いで震える…/午後は堤防に落ち、誰かの声が聞こえる/少年少女の熱烈な愛を楽しむためにデートの約束をする/歌声は月光に消える/田舎の夜は杵を放つ音で賑わう…」。

歌詞には、「最も甘い愛は単純な愛である」、「村人たちは稲の花を熱烈に愛している」、「年老いた母親の唇は20代の頃のように笑いで震えている」、「午後が堤防に降り注ぐと、誰かの声が聞こえる」など、とても美しい言葉があります。

「村の午後」(ガムA、ルンバ):「…故郷の寂しい村には薄黄色の陽光が降り注ぐ/空の果てに白い雲がいくつか漂う/人気のない村に呼び声が漂う/午後の青い煙は時を止めようとするようだ/ある日の午後、あなたは到着したばかり/ヤシの木が風に揺れ、ポーチを落ち着かせている/色とりどりの羽を探している/私の目は見つめ、千の言葉を語る…/ああ、愛しい人よ、古い村を訪れることを忘れずに/ヤシの木がヤシの木を落ち着かせる甘い音を聞くために/…」。

また、言葉は美しいので優しく、美しいので優雅で、美しいので惑わされるほどです... Truc Phuong は「私の村の午後」について、次のような言葉を使って語ります。「寂しい村の淡い黄色」、「いくつかの白い雲が漂っています」、「午後の青い煙が時間を停止しています」、「傾いたココナッツの木陰」、「甘い音がココナッツの木陰を落ち着かせます」、「あなたの目は見て千の言葉を語ります」... 今日、「田舎が都市に変わり」、戦争による長年の貧困と苦しみを埋め合わせるために考え方や生活様式が変化したとしても、これらのイメージは忘れがたいものです。

かつて、タン・トゥイの声とチュック・フォンの歌が非常に有名だった時代がありました。人々はこう尋ねました。「チュック・フォンの音楽がタン・トゥイを有名にしたのか、それともタン・トゥイがチュック・フォンの音楽を作ったのか?」そして、ベトナムにボレロ音楽を学ぶために来たアメリカ人、ジェイソン・ギブス博士はこう言いました。「チュック・フォンの音楽と歌手タン・トゥイの歌は最高です!」

歌手のタン・トゥイがチュック・フォンの曲を歌うのも大好きです。ホン・トゥックがチュック・フォンの曲を歌っているのも聴いたことがありますが、これはかなり不思議な感覚でした。でも、レッド・ミュージックの「Let's light up, em」でとてもエネルギッシュな歌手のゴック・アンが「Chieu lang em」を歌っているのを聞いた時は驚きました。ゴック・アンは「Vải Mây trắng dất dờ về cuối trời」の中で「dất dờ」と一言二言発音したのですが、「dất dờ」を聞いていると、白い雲がdất dờ、dất dờと鳴っているのが目に浮かびました…私にとって、「Chieu lang em」を歌う時、タン・トゥイを含めてゴック・アンより優れた歌手を見つけるのは難しいと思います。

チュック・フォンが故郷を歌った2曲は、まさに「かつて栄光に満ちていた故郷」への愛の歌です。再び歌い、再び聴くと、故郷の姿が目に浮かびます。たとえ故郷は遠く離れてしまっているとしても…。


ソース

コメント (0)

No data
No data
フートにある「逆さの茶碗」の茶畑の幻想的な風景
中部地方の3つの島はモルディブに似ており、夏には観光客を魅了している。
クイニョン沿岸都市の輝く夜景を眺める
植え付けシーズン前の、緩やかな傾斜で鏡のように明るく美しいフートにある段々畑の画像
Z121工場は国際花火大会最終夜に向けて準備万端
有名な旅行雑誌がソンドン洞窟を「地球上で最も壮大」と称賛
タインホア省の「フォンニャ洞窟」に似た謎の洞窟が西洋の観光客を魅了
ヴィンヒー湾の詩的な美しさを発見
ハノイで最も高価なお茶(1kgあたり1000万ドン以上)はどのように加工されるのでしょうか?
川沿いの地域の味

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品