នៅក្នុងសន្និសីទសារព័ត៌មាន តារាចម្រៀង Trinh Vinh Trinh បានចែករំលែកថា៖ "ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថា ក្នុងសិល្បករនៃ ក្រុម Let's Love Jazz ស្រឡាញ់យ៉ាងស្មោះស្ម័គ្រចំពោះតន្ត្រីរបស់ Trinh និងបំណងប្រាថ្នាចង់និយាយជាភាសារបស់ពួកគេ"។
Let's Love Jazz មានគោលបំណងបន្ត និងផ្សព្វផ្សាយ តន្ត្រី របស់ Trinh Cong Son តាមរយៈការរៀបចំបែប jazz, fusion, និង acoustic រួមជាមួយនឹងការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស ជប៉ុន និងកូរ៉េ។
គម្រោងនេះបង្កើតកន្លែងលេងប្រកបដោយភាពច្នៃប្រឌិតសម្រាប់សិល្បករចង្វាក់ jazz វ័យក្មេង និងអ្នកចម្រៀងដែលមានទេពកោសល្យទាំងក្នុង និងក្រៅប្រទេស ដោយមានគោលដៅតភ្ជាប់ទស្សនិកជនដែលស្រឡាញ់សិល្បៈវ័យក្មេងមួយជំនាន់ និងនាំយកតន្ត្រីរបស់ Trinh ទៅកាន់ ពិភពលោក តាមរយៈស្ពាននៃវប្បធម៌តន្ត្រី។

តារាចម្រៀង Quynh Pham ដែលត្រូវបានគេស្គាល់ថាជា "The Jazz Lady" នៅ ទីក្រុងហាណូយ បាននិយាយថា "ការធ្វើឱ្យតន្ត្រីរបស់ Trinh ស្រស់ស្រាយបានក្លាយទៅជាស្ទ្រីមតន្ត្រីដ៏បំផុសគំនិត ប៉ុន្តែភាគច្រើនបានឈប់នៅការពិសោធន៍តែមួយ។ Let's Love Jazz ចង់បង្កើតដំណើរដ៏វែងឆ្ងាយ ប្រកបដោយភាពល្អិតល្អន់ និងតភ្ជាប់ ដូច្នេះតន្ត្រីរបស់ Trinh អាចទៅដល់មនុស្សជំនាន់ថ្មី ហើយឈានជើងចូលទៅក្នុងពិភពលោក"។
គម្រោងនេះនឹងត្រូវអនុវត្តជា ៣ ដំណាក់កាល។ ដំណាក់កាលទី 1 (2025-2026) - ការស្វែងរកអ្នកចម្រៀងវ័យក្មេង ការរៀបចំកម្មវិធីខ្នាតតូច ការប្រគុំតន្ត្រីតាមអ៊ីនធឺណិត ការចេញអាល់ប៊ុមថ្មីក្នុងស្មារតីនៃការសន្ទនារវាងចង្វាក់ jazz និង Trinh ។ ស្ថានីយ៍ស្នេហា Jazz នឹងត្រូវបានសាងសង់នៅទីក្រុងហាណូយ ហឿ ដាណាង ទីក្រុងហូជីមិញ ជាកន្លែងដែលសិល្បករវ័យក្មេងនឹងត្រូវបានណែនាំ បំផុសគំនិត និងសម្តែងផ្ទាល់។
ដំណាក់កាលទី 2 (2027) - ពង្រីកកិច្ចសហប្រតិបត្តិការជាមួយសិល្បករអន្តរជាតិ បញ្ចេញតន្ត្រីឌីជីថល រៀបចំការប្រគុំតន្ត្រីខ្នាតធំចំនួន 4 នៅទីក្រុងធំៗចំនួន 4 របស់វៀតណាម និងសម្តែងនៅក្រៅប្រទេស។
ដំណាក់កាលទី 3 (2028) - ចាប់ផ្តើមស្នាដៃថ្មី រៀបចំការផ្លាស់ប្តូរចង្វាក់ jazz វៀតណាម-អន្តរជាតិ ចេញអាល់ប៊ុមនៅទីផ្សារបរទេស ដោយមានការចូលរួមពីតារាចម្រៀងអន្តរជាតិ។
បន្ទាប់ពីពិធីសម្ពោធ គម្រោងនឹងចេញផ្សាយ EP ដែលមាន 5 កំណែពីរភាសានៅលើវេទិកាតន្ត្រីឌីជីថល។ កំណែ Deluxe (8 បទ) ត្រូវបានគេរំពឹងថានឹងចេញនៅថ្ងៃទី 28 ខែកុម្ភៈ ឆ្នាំ 2026 ចំថ្ងៃកំណើតរបស់តន្ត្រីករ Trinh Cong Son ដែលមាន 3 ទម្រង់៖ ឌីជីថល ស៊ីឌី វីយូនីល។
នាយកតន្ត្រីលោក Vu Quang Trung បាននិយាយថា ដំណើរការរៀបចំគឺជាបញ្ហាប្រឈមដ៏ធំមួយ៖ "Jazz គឺ improvisation ខណៈពេលដែលតន្ត្រីរបស់ Trinh គឺសាមញ្ញ និងស៊ីជម្រៅ។ យើងបានព្យាយាមរកវិធីដើម្បីរក្សាវាឱ្យជិត ប៉ុន្តែនាំមកនូវពណ៌ថ្មី ពីភាពសុខដុម ចង្វាក់ ដល់របៀបដែលវិចិត្រករម្នាក់ៗដោះស្រាយវា" ។
ក្នុងនាមជាអ្នកប្រឹក្សាផ្នែកភាសា លោកបណ្ឌិត Nguyen Nhat Tuan (សាកលវិទ្យាល័យហាណូយ) បានចែករំលែកថា៖ “ការបកប្រែទំនុកច្រៀងរបស់ Trinh មិនមែនគ្រាន់តែជាការបកប្រែទេ ថែមទាំងជាការសរសេរឡើងវិញនូវអារម្មណ៍ជាភាសាមួយផ្សេងទៀត។ ខ្ញុំត្រូវស្វែងរកចង្វាក់មនោសញ្ចេតនាដែលស្មើភាពគ្នារវាងអត្ថន័យ និងតន្ត្រីដើម្បីរក្សាព្រលឹង Trinh”។

ប្រភព៖ https://vietnamnet.vn/em-gai-co-nhac-si-trinh-cong-son-lam-su-gia-ky-uc-trinh-2456117.html






Kommentar (0)