Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

존중과 경청이 필요합니다.

Việt NamViệt Nam20/10/2023

영화 "엄마는 외출 중"의 한 장면.

칭찬과 비판 모두 영화 제작자들이 더 나은 작품을 만들도록 돕는 데 필수적이라는 점을 인식하는 것이 중요합니다. 하지만 공정하고 객관적인 평가는 상황이 지나치게 악화되어 예상치 못한 결과를 초래하는 것을 방지하는 데 필수적입니다.

문학 작품을 영화화하거나 문학 작품에서 영감을 얻는 것은 영화 제작자들 사이에서 인기 있는 추세입니다. 프랑스 신문 피가로는 "영화 다섯 편 중 한 편은 책을 각색한 것이다"라고 언급한 바 있습니다.

베트남에서는 70년에 걸친 혁명기 영화 역사 속에서 영화 애호가들이 유명 문학 작품에서 영감을 받은 수많은 뛰어난 영화들을 즐겨왔습니다.

“다우 누이”(오탓토의 소설 “불을 끄다” 원작), “푸의 부부”(토호아이의 동명 작품 원작), “어머니가 안 계셔”(응우옌티의 동명 작품 원작), “그 시절 부다이 마을”(남까오의 여러 단편 소설 원작), “메타오 - 영광의 시대”(응우옌뚜안의 “추아단” 원작,…)

최근에는 현대 문학 작품들이 감독들의 관심을 끌어 영화화되는 사례가 늘고 있는데, 대표적인 작품으로는 부이 안 탄의 '혈서'를 원작으로 한 '천명영웅', 도 비치 투이의 '돌담 뒤의 구호 소리'를 원작으로 한 '파오 이야기', 응우옌 딘 두의 '버전'을 원작으로 한 '흐엉 가', 응우옌 응옥 두의 동명 소설을 원작으로 한 '무한한 들판', '푸른 풀밭 위의 노란 꽃', 응우옌 낫 안의 동명 소설을 원작으로 한 '푸른 눈', 응우옌 응옥 두의 단편 소설 '찬란한 재'와 '떠다니는 썩은 나무'를 원작으로 한 '찬란한 재' 등이 있다.

또한, 많은 고전 문학 작품들이 영화 제작자들에 의해 계속해서 영화화되고 있는데, 대표적인 예로는 남까오의 여러 단편 소설에서 영감을 받은 "까우방"(Cậu Vàng), 위대한 시인 응우옌 두의 "짜옌끼에우"(Truyện Kiều)에서 영감을 받은 "끼에우"(Kiều), 그리고 가장 최근에는 도안조이의 동명 소설에서 영감을 받은 "닷 뤼엉 프엉 남"(Đất rừng phương Nam) 등이 있습니다.

높은 기대와 상당한 노력에도 불구하고, 모든 영화 각색이나 문학 작품 원작이 원하는 성공을 거두는 것은 아닙니다.

일부 영화는 제작 과정에서조차 엇갈린 평가와 혹독한 비판에 직면하기도 합니다. 예를 들어, 영화 "까우방"(황금소년)은 개봉 전후로 각본과 기술적인 측면 모두에서 지속적인 부정적 평가와 비판을 받았습니다.

특히 제작진은 영화에서 '까우 방' 역에 일본 시바견을 캐스팅했습니다. 그러나 관객들의 평가에 따르면, 영화의 모든 장면과 프레임에서 드러나는 어설프고 인위적인 묘사가 관객들에게 불쾌감을 주었다고 합니다. 결국 영화 '까우 방'은 개봉 2주 만에 관객 부족으로 극장에서 내려졌습니다.

제작비 250억 VND가 투입된 영화가 35억 VND 정도의 흥행 수익밖에 올리지 못하자 제작진은 막대한 손실을 감수해야 했습니다. 이와 비슷한 "비극적인" 운명을 맞은 영화로는 "끼에우"가 있습니다. 개봉 당시 이 영화는 관객들의 거센 비난에 직면했는데, 많은 사람들이 베트남어 문자의 사용이 역사적으로 부정확하고, 등장인물 디자인과 의상이 부적절하다고 주장했습니다.

하지만 많은 관객들이 지적하는 이 영화의 가장 심각한 "결점"은 원작 소설과의 차이점, 받아들이기 어려운 허구적인 세부 사항들, 그리고 저속하고 <끼에우 이야기>의 아름다움을 해치는 몇몇 "노골적인 장면들"입니다.

극장 개봉 18일 만에 영화 '끼에우'는 27억 VND 정도의 수익에 그치며 흥행에 실패했다. 제작진은 손익분기점을 넘기려면 1000억 VND의 수익이 필요하다고 밝혔다. 결국 시장의 법칙에 따라 영화의 흥행 여부는 작품성과 관객의 호응에 달려 있다는 것이 드러났다.

최근 개봉한 영화 '남방삼림지대' 역시 배우들의 부적절한 의상, 원작 소설과의 줄거리 차이, 그리고 영화에 등장하는 일부 단체의 이름이 특정 외국 단체와 연관될 수 있다는 점 등으로 관객들의 거센 비판을 받고 있다.

한편, 영화 속 허구적 요소들이 역사를 왜곡했다는 의견도 제기되었습니다. 영화 '남방삼림지대' 제작진은 관객의 의견과 관련 당국의 제안을 존중하고 반영하여, 관객들에게 최상의 경험을 제공하기 위해 영화 속 일부 세부 사항을 수정하는 방안을 적극적으로 제안했습니다.

이러한 변화는 영화 제작진의 개선 의지를 보여주지만, 동시에 시나리오, 세트 디자인, 연출 등 제작 과정에서 감수성과 섬세함이 부족했음을 명백히 드러내며, 결과적으로 일부 관객들에게 부정적인 감정을 불러일으키는 영화를 만들어냈다.

어떤 이유에서든, 관객을 오도할 수 있는 세부 사항을 포함시킨 책임은 제작진에게 있습니다. 특히 영화 "남부의 숲" 제작진은 최근 이 교훈을 뼈저리게 깨달았습니다.

"까우방", "끼에우", "닷 렁 프엉 남"과 같은 영화들을 둘러싼 불미스러운 사건들은 영화 제작자들에게 귀중한 교훈이 될 것입니다. 문학 작품의 성공은 대중의 영화에 대한 관심을 불러일으킬 수 있지만, 양날의 검과 같기도 합니다.

만약 영화 제작자들이 원작 문학 작품을 제대로 활용하지 못하고, 형식적인 묘사에 그치거나 원작의 메시지를 전달하지 못하는 과도한 각색을 하거나, 심지어 작품을 완전히 왜곡한다면, 제작자들에게는 막대한 손해가 발생합니다. 이는 흥행 실패뿐 아니라 그들의 명성과 경력에도 심각한 타격을 입히기 때문입니다.

문학 작품을 각색하거나 영감을 얻는 것은 영화 제작자에게 영화라는 언어를 통해 새로운 "버전"을 창조할 수 있는 기회와 어려움을 동시에 제공합니다.

영화가 성공하려면 원작 문학의 정신과 핵심 가치를 존중하면서도 제작자에게 새로운 창작 공간을 열어주고, 현대적 트렌드에 부합하며, 관객의 취향과 욕구를 충족시켜야 합니다. 그래야만 진정한 성공이 지속될 수 있고, 영화는 관객의 마음속에 오래도록 자리 잡을 수 있습니다.

이 문제에 대한 연구 결과는 관객의 수용 심리가 영화 작품 전반, 특히 문학 작품을 각색하거나 문학 작품에서 영감을 받은 영화에 매우 강력한 영향을 미친다는 것을 보여줍니다.

관객들은 좋아하든 싫어하든 필연적으로 영화를 자신이 한때 좋아했던 원작과 비교하게 될 것이다. 많은 경우, 원작에서 받은 강렬한 인상과 감정 때문에 영화를 통해서도 그 강렬하고 아름다운 감정을 다시 느낄 수 있기를 기대한다.

많은 사람들이 마음속에 깊이 새겨둔 아름다움과 매력 때문에, 자신들의 기대와 맞지 않는 다른 접근 방식의 영화 각색을 받아들이기 어려워한다.

따라서 어떤 경우에는 과도하고 극단적인 반응이 나타나기도 했습니다. 물론 원작에 대한 개인의 인상과 감정을 바꾸는 것은 불가능하지만, 영화 각색에 대해서는 좀 더 열린 마음으로 접근하는 것이 필요하다고 생각합니다.

우리는 영화 제작자들이 역사를 왜곡하거나 등장인물을 기형적으로 묘사하는 창의적인 해석을 용납하지 않습니다. 그러나 원작 문학의 정신에 부합하고 문화와 시대적 배경에 적합한 새로운 등장인물, 배경, 경험을 창조하는 것은 영화 제작자들이 마땅히 갖춰야 할 창의적인 정신이므로 높이 평가하고 인정해야 합니다.

더 나아가 영화 제작자는 관객의 감정에 귀 기울이고 존중해야 합니다. 반대로 관객 또한 영화 제작자에게 자신만의 창작 공간을 만들 기회를 주어야 합니다.

안타깝게도 최근 들어 몰상식한 행태가 목격되고 있습니다. 일부 관객들은 영화 속 특정 장면이나 배우들의 연기에 동의하지 않는다는 이유로 영화 제작진을 심하게 모욕하고, 인신공격을 가하며, 심지어 사생활까지 들춰 공격하는 사례가 발생하고 있습니다.

예를 들어, 최근 영화 '남방삼림지'와 관련해서 단순히 공정하고 예의 바르게, 그리고 솔직하게 평가하고 논평하는 것을 넘어, 누군가가 "중앙선전부가 문화 체육 관광부에 영화 '남방삼림지'(많은 사람들이 이를 '남방삼림지'의 약자로 추정함) 제작진에게 여론에 반영된 내용을 수정하라고 요구하라고 통보했다"는 허위 정보를 유포하면서 상황이 더욱 복잡해지고 있습니다.

공식 개봉 후 불과 5일 만인 10월 18일, 소셜 미디어에는 영화 상영이 중단되었다는 정보가 쏟아졌습니다. 동시에 "중국 언론이 영화 '남방삼림'에 대한 기사를 게재하며 베트남이 1920년대를 배경으로 영화를 제작해준 것에 대해 감사를 표했다"는 내용도 빠르게 퍼져나가 혼란을 야기했습니다. 그러나 이 모든 정보는 가짜 뉴스였습니다.

이러한 비정상적인 양상은 일반 대중의 여론, 특히 영화 제작자들에게 부정적인 영향을 미쳤고, 지금도 여전히 미치고 있습니다. 부이 탁 추옌 감독의 발언은 베트남 영화계 종사자들의 공감을 부분적으로 대변합니다. "논쟁은 필요하고 긍정적인 측면도 있지만, 극단적이지는 말아야 합니다."

어쩌면 지금은 영화 제작자, 정부 기관, 당국, 그리고 관객 모두가 침착하고 존중하는 태도를 유지하며, 선의와 열린 마음으로 서로의 의견에 귀 기울이고, 공정하고 객관적으로 행동해야 할 때일지도 모릅니다.

그러한 토대 위에서 문제들은 만족스럽게 해결될 것입니다. 그리고 이것은 또한 강한 국가적 정체성을 지닌 전문적이고 현대적인 베트남 영화 산업을 건설하는 데 기여하는 필수적인 요소 중 하나입니다.


원천

댓글 (0)

댓글을 남겨 여러분의 감정을 공유해주세요!

같은 태그

같은 카테고리

같은 저자

유산

수치

기업들

시사

정치 체제

현지의

제품

Happy Vietnam
들판으로 내려가다

들판으로 내려가다

높이 날아오르세요!

높이 날아오르세요!

행복한 하늘

행복한 하늘