
웹툰 번역은 한때 글로벌 번역 커뮤니티 구축의 중요한 단계로 여겨졌습니다. - 사진: Reddit
이 결정은 팬들이 더 이상 웹툰 공식 플랫폼에서 스토리를 번역하고 공유할 수 없다는 것을 의미합니다.
2022년에 출시된 이 서비스는 전 세계 사용자가 여러 언어로 스토리를 번역하는 데 참여할 수 있도록 하여 한국 및 국제 웹툰을 전 세계 독자에게 확산하는 데 기여합니다.
그러나 운영을 시작한 지 거의 3년이 지나자 회사 측은 "시스템을 유지 관리하고 개발하는 것"이 더 이상 실행 가능하지 않다고 밝혀 플랫폼을 폐쇄하게 되었습니다.
홈페이지 공지에 따르면, 웹툰은 9월 24일부터 팬 번역 서비스에 대한 신규 회원 모집을 중단한다고 밝혔습니다.
11월 26일부터 모든 번역본과 사용자 개인 정보는 영구적으로 삭제되며 복구할 수 없습니다. 회사는 데이터 손실을 방지하기 위해 서비스 중단 전에 번역본을 백업할 것을 권장합니다.

10월 5일, 웹툰엔터테인먼트는 팬 번역 플랫폼 웹툰번역을 종료한다고 공식 발표했습니다.

이 플랫폼을 통해 팬들은 자신이 좋아하는 시리즈에 대한 번역을 적극적으로 기여할 수 있으며, 이를 통해 많은 국가의 독자들이 공식 번역을 기다릴 필요 없이 더 빠르게 콘텐츠에 접근할 수 있습니다. - 사진: 웹툰
많은 커뮤니티 번역은 높은 품질을 달성하고 수만 명의 독자를 끌어모았는데, 특히 전문 번역팀이 없는 지역에서 그렇습니다.
하지만 최근에는 웹툰이 공식 출판과 전문적인 번역 사업에 더 집중하는 추세입니다.
더욱 엄격해진 검열 절차, 지원 도구 부족, 사용자 상호작용 감소로 인해 팬 번역 활동은 점차 줄어들었습니다.
웹툰 번역 중단은 모회사인 웹툰 엔터테인먼트가 웹툰 오리지널, 패스트 패스 시스템, 영화 및 TV 각색 등 핵심 제품에 자원을 집중하기 위한 구조 조정 계획의 일환이라고 합니다.
발표 후 많은 사용자들이 소셜 미디어를 통해 유감을 표했습니다. 많은 팬들은 웹툰번역 서비스 종료가 팬 커뮤니티가 언어와 만화에 대한 사랑을 통해 소통할 수 있도록 도왔던 "문화 공유 공간"을 잃는 것을 의미한다고 말했습니다.
일각에서는 규모가 작고 인기가 낮은 시리즈가 해외 독자들에게 다가가는 데 어려움을 겪을 것이라고 우려합니다. 그러나 웹툰은 전문 번역팀을 통해 "글로벌 독서 경험"을 계속 제공할 것이라고 강조합니다.
출처: https://tuoitre.vn/nguoi-ham-mo-khong-con-duoc-tu-dich-truyen-tren-webtoon-20251026144714133.htm






댓글 (0)