언어는 모든 국가의 '영혼'이라고 할 수 있습니다. 대부분의 민족은 그들만의 언어를 가지고 있으며, 많은 민족은 그들만의 문자를 가지고 있습니다. 그러나 우려되는 문제는 광응아 이성의 소수민족 언어가 사라질 위기에 처해 있다는 것입니다. 그러므로 소수민족의 언어를 보존 하고 유지하는 것은 시급한 문제입니다.

소수 민족 학생들이 의사소통에 "모국어"를 사용하도록 격려하는 것은 언어를 보존하는 한 가지 방법입니다.
소수 민족 언어와 문자가 사라질 위기에 처해 있습니다.
광응아이성에는 20만 개가 넘는 소수민족(성 전체 인구의 약 15%)이 살고 있으며, 이 중 인구가 많은 3개 소수민족은 흐레족, 코르족, 까동족입니다. 최근 몇 년 동안 당과 국가는 소수민족과 산간지방의 사회 경제적 발전을 위한 모든 자원을 촉진하기 위해 많은 정책과 전략을 발표했습니다. 덕분에 사람들의 삶은 날로 향상되고, 전통문화 가치는 보존되고 홍보됩니다. 그러나 오늘날 가장 큰 우려는 소수 민족이 자신의 언어를 거의 사용하지 않는다는 것입니다.
소수민족의 언어가 사라지는 이유 중 하나는 소수민족의 문화적 정체성이 과거부터 현재까지 형성되고 전달되는 과정이 주로 말과 구전을 통해 이루어지기 때문입니다. 게다가 급속한 발전, 경제적 통합, 문화 교류는 소수 민족의 삶에 큰 영향을 미쳤습니다. 많은 소수 민족은 일상 의사소통에서 "모국어"를 거의 사용하지 않습니다. 이로 인해 많은 소수 민족, 특히 젊은이들이 "모국어"를 듣거나 말할 수 없는 상황이 발생합니다.
또한, 교육기관에서 소수민족 언어와 문자를 가르치고 배우는 것에 대한 정책이 이 지방에서 시행되지 않았습니다. 학교에서 민족어를 가르치기 위한 커리큘럼이 없고, 교육훈련부 의 요구에 맞는 민족어 교사도 없기 때문이다.
광응아이성 내무부는 지방 소수민족 언어를 보존하기 위해 팜반동대학교와 협력하여 공무원, 공무원, 교사, 특히 산악 지역에서 일하는 사람들을 대상으로 소수민족 언어(흐레어와 코어)를 가르치는 수업을 조직했습니다.
다행히도 현재 산간 지역에는 "모국어"를 보존하기 위해 많은 노력을 기울이는 헌신적인 사람들이 많이 있습니다. 그 대표적인 예가 바토현 바토읍의 로담빈 씨입니다. 그는 "꽝응아이성 산악지대 간부 및 공무원과 민족사무를 위한 리어 교육 및 양성 자료"라는 책을 연구하고 출판하는 데 많은 노력을 기울였습니다. 이것은 현재 꽝응아이성의 산간 지역에서 흐레어를 가르치는 데 사용되는 유일한 공식 문서입니다.

모국어를 사용하면서 전통 문화를 가르치는 것도 언어를 보존하는 좋은 방법입니다.
전자 데이터베이스로 Hre, Co 언어를 학습하세요
꽝응아이성에서는 "비엣-흐레, 비엣-코 소수민족 언어의 전자 데이터베이스 구축"이라는 과학 프로젝트를 시행하고 있습니다. 이 과학 주제를 주도하고 있는 사람은 지방 정보기술통신센터 소장인 쩐 주이 린이라는 사실이 알려져 있습니다. 이 프로젝트의 공동 책임자는 건설부 국장이자 전 지방 소수민족 위원회 위원장인 트란 반 만 씨입니다.
베트남어-흐레어, 베트남어-코 소수민족 언어 전자 데이터베이스는 2023년 광응아이성 과학기술 프로젝트의 소프트웨어 제품입니다. 이는 베트남어-흐레어, 베트남어-코 소수민족 언어 전자 사전이며, 그 반대의 경우도 마찬가지이며, 흐레어와 코족의 구어 및 문어에 대한 교육, 학습 및 연구를 지원합니다.
이에 따라 전자 데이터베이스에는 1,120개 이상의 흐레어 단어와 1,650개 이상의 코어 단어가 포함되어 있어 사전을 검색하고 찾아볼 수 있습니다. 모든 단어는 번역되었으며, 발음 지침이 있고, 동의어와 설명적 예가 제공되며, Hrê 및 Co 소수 민족의 관습, 습관 및 문화 에 대한 이미지와 비디오가 포함되어 있습니다. 영어: 전자 소수 민족 언어 데이터베이스(베트-흐레, 비엣-코)의 평가판 인터페이스. 또한 인터페이스에 소수 민족 언어(흐레, 코)를 입력할 수 있는 도구도 있습니다. 이 앱은 유연하게 설계되었으며, 단어와 이미지를 추가, 업데이트, 편집하고, 피드백을 받고, 사용자와 상호 작용하는 기능을 갖추고 있습니다. 동시에 컴퓨터, 스마트폰, 태블릿 등 다양한 기기에서 활용 및 사용이 가능합니다.

과학 프로젝트 "베트남어, 비엣남어, 코어 소수 민족 언어의 전자 데이터베이스 구축"의 멤버들은 프로젝트를 완성하기 위해 논의하고 아이디어를 제공했습니다.
다낭대학교 기술교육대학 디지털기술학과 부학장인 황티미레 박사는 다음과 같이 말했습니다. 일부 업무는 서로 의존하지 않고 병렬로 수행할 수 있기 때문에 호스트 단위와 프로젝트 구현팀은 작업 내용의 진행을 적극적으로 가속화했습니다. 구체적으로는 데이터베이스 웹 버전의 기능 모듈을 구축하기 위한 프로그래밍, 테스트, 전자 데이터베이스 교정, 전자 데이터베이스에 데이터 업데이트입니다. 그 결과, 이러한 작업은 예정보다 3~4개월 앞당겨 완료되었습니다.
"현재까지 주최 기관은 지연된 5개 과제의 어려움을 해결하고 다른 과제의 진행을 가속화했으며, 4개 과제는 예정보다 빠르게 진행되었습니다. 지연된 과제는 2024년 1분기에 완료될 것으로 예상됩니다. 따라서 계획된 과제는 2024년 2분기에 예정대로 완료될 것입니다."라고 Hoang Thi My Le 박사는 덧붙였습니다.
광응아이성 건설국장인 쩐 반 만(Tran Van Man) 마스터에 따르면, 베트남-흐레(Hre)족 및 베트남-코(Co)족 소수민족 언어 전자 데이터베이스를 구축하는 목적은 소수민족이 정보기술을 적용하여 소수민족 지역 간 개발 격차를 줄이고 사회경제적 발전을 촉진하는 데 있습니다. 지방 단위 민족사무에 대한 국가 관리의 효과성을 향상시킨다. 반면에 소수민족이 학습하고, 지식을 향상시키고, 지방과 국가의 전반적인 발전에 통합되는 데 도움이 됩니다. 동시에, 소수 민족과 함께 일하는 킨족 개인이 더 쉽게 이해하고 소통하는 데 도움이 되며, 이를 통해 소수 민족에게 정부의 지식, 정책 및 지침을 전달하고 소수 민족의 경험과 문제를 더 깊이 흡수할 수 있습니다.
“또한, 비엣흐레(Viet-Hre)와 비엣코(Viet-Co) 소수민족 언어 전자 데이터베이스는 이 지방 소수민족의 언어, 전통문화가치, 이미지, 관습, 관행을 보존하는 장소가 될 것이며, 각 민족의 고유한 전통적 가치를 보존하고 증진하는 데 기여하고, 국가의 전반적인 발전 흐름에 동참하게 될 것입니다.”라고 만 씨는 덧붙여 말했습니다.
T.Nhan-H.Truong
원천
댓글 (0)