한국어
로그인
홈페이지
주제
시사
정치 체제
현지의
이벤트
관광 여행
행복한 베트남
기업들
제품
유산
박물관
수치
멀티미디어
데이터
역자
번역가 당람장(Dang Lam Giang)의 한국어-베트남어 이중언어 시집을 소개합니다.
Báo Hải Phòng
22/11/2025
하버드 대학교 교수와 베트남 시인이 함께 '끼에우 이야기'를 영어로 번역하는 프로젝트를 진행하고 있다.
Báo Thanh niên
20/11/2025
'그들은 내가 스스로 실직하기를 바라는 거예요': AI 열풍에 휘청거리는 번역가
VietNamNet
14/10/2025
도서 박람회를 활성화시키세요.
Báo Sài Gòn Giải phóng
11/09/2025
베트남 언론 대표단이 난닝 위타이 학교를 방문하여 중국 농업 분야의 AI 기술을 체험했습니다.
Báo Sài Gòn Giải phóng
05/08/2025
이러한 다리들은 폴란드 문학과 베트남 독자들을 연결합니다.
Thời Đại
24/07/2025
베트남인 번역가에게 '중국 문학의 친구'라는 칭호가 수여되었다.
Báo Bắc Ninh
22/07/2025
인공지능 번역 소설, 인간 번역과 품질 비교에서 논란 제기: 과연 품질은 인간 번역과 동등한 수준일까?
Báo Tuổi Trẻ
13/07/2025
베트남 문학은 국제 무대로 진출할 길을 모색하고 있다.
Báo Tuổi Trẻ
05/07/2025
응우옌 낫 안: 정원사
Báo Thanh niên
01/07/2025
쿠바에 일생을 바친 한 언론인의 이야기.
Báo Quốc Tế
22/06/2025
베트남 혁명 언론 100년: 응우옌 아이 꾸옥 기자의 "황금 교훈"
VietnamPlus
17/06/2025
베트남 어린이들에게 의미 있는 문학적 선물입니다.
Báo Quốc Tế
01/06/2024
《잘못된 동맹: 응오딘디엠, 미국, 그리고 베트남의 운명》 재출간본
Báo Sài Gòn Giải phóng
25/03/2024
가장 아름다운 보물은 각자의 내면에 있다.
Báo Quốc Tế
07/03/2024
세상을 탐험하며 진정한 자아를 찾아보세요.
Báo Quốc Tế
08/02/2024
작가, 번역가, 출판사를 기리는 것은 독서 문화를 기리는 것입니다.
Công Luận
29/12/2023