Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ຄະນະ​ຜູ້​ແທນ​ຍິງ​ນຳ​ປະຫວັດສາດ​ຫວຽດນາມ​ມາ​ສູ່​ໂລກ​ເປັນ​ພາສາ​ອາຣັບ

ທ່ານນາງ ຟ້າມທິທິວັນ, ຫົວໜ້າຄະນະວິຊາພາສາຕ່າງປະເທດ (ມະຫາວິທະຍາໄລແຫ່ງຊາດ ຫວຽດນາມ, ຮ່າໂນ້ຍ), ແມ່ນໜຶ່ງໃນຈຳນວນຄົນຈຳນວນໜຶ່ງຢູ່ ຫວຽດນາມ ໄດ້ບຸກເບີກນຳປະຫວັດສາດ ຫວຽດນາມ ອອກສູ່ໂລກ ດ້ວຍການແປປຶ້ມ “ດ້ຽນບຽນຝູ” ເປັນພາສາອາຣັບ.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên06/12/2025



ປຶ້ມປະຫວັດສາດ ດ້ຽນບຽນ ຝູ ແປເປັນພາສາອາຣັບ ແມ່ນໂຄງການພິເສດ ເຊິ່ງໄດ້ດຳເນີນໃນລະຫວ່າງການຢ້ຽມຢາມ ອານເຊຣີ ຂອງທ່ານນາຍົກລັດຖະມົນຕີ ຟ້າມມິງຈິ້ງ ໃນວັນທີ 19 ພະຈິກ.

“ເສັ້ນທາງ​ທີ່​ເປັນ​ເອກະລັກ​ສະ​ເພາະ” ຂອງ​ສາວ​ຊົນ​ເຜົ່າ San Diu

ທ່ານ​ນາງ ຟ້າ​ມທິທູ​ວັນ (ອາຍຸ 36 ປີ) ປະຈຸ​ບັນ​ເປັນ​ຫົວໜ້າ​ພາກ​ວິຊາ​ພາສາ​ອາຣັບ ​ແລະ ວັດທະນະທຳ​ຂອງ​ມະຫາວິທະຍາ​ໄລ​ພາສາ​ຕ່າງປະ​ເທດ (ມະຫາວິທະຍາ​ໄລ​ແຫ່ງ​ຊາດ ຫວຽດນາມ, ຮ່າ​ໂນ້ຍ ). ນາງເປັນຜູ້ຮັບຜິດຊອບການສິດສອນ ແລະ ເປັນນາຍພາສາມືອາຊີບໃນງານຕ່າງໆນາໆຊາດ.

ນອກຈາກນັ້ນ, ທ່ານນາງ Van ຍັງໄດ້ພັດທະນາຊ່ອງ YouTube ເປັນພາສາອາຣັບ ເພື່ອແນະນຳຫວຽດນາມ ໃຫ້ແກ່ປະຊາຄົມສາກົນ ແລະ ແບ່ງປັນການເດີນທາງໄປຫຼາຍປະເທດ. ມາ​ຮອດ​ປະຈຸ​ບັນ, ນາງ​ໄດ້​ເດີນ​ທາງ​ໄປ​ປະມານ 20 ປະ​ເທດ​ທີ່​ມີ​ປະສົບ​ການ​ທີ່​ໜ້າ​ຈົດ​ຈຳ​ຫຼາຍ​ຢ່າງ.

ຄະນະ​ຜູ້​ແທນ​ຍິງ ​ແລະ ການ​ເຄື່ອນ​ໄຫວ​ນຳ​ປະຫວັດສາດ​ຫວຽດນາມ ອອກ​ສູ່​ໂລກ - ຮູບ​ທີ 1.

ທ່ານນາງ Pham Thi Thuy Van ​ໄດ້​ຮັບ​ໜ້າ​ທີ່​ເປັນ​ນາຍ​ພາສາ​ໃຫ້​ທ່ານ​ເລຂາທິການ​ໃຫຍ່ To Lam ​ໃຫ້ການ​ຕ້ອນຮັບ​ທ່ານ Azzam al-Ahmad, ​ເລຂາທິການ​ໃຫຍ່​ຄະນະ​ບໍລິຫານ​ງານ​ອົງການ​ປົດ​ປ່ອຍ Palestine.

ຮູບພາບ: NVCC

ທ່ານ​ນາງ​ວັນ​ເກີດ​ໃນ​ຄອບຄົວ​ຂອງ​ຊາວ​ເຜົ່າ San Diu ​ແຕ່​ເຕີບ​ໃຫຍ່​ຢູ່​ນະຄອນ. ນາງ Van ແບ່ງປັນວ່າ "ຕັ້ງແຕ່ຂ້ອຍຍັງນ້ອຍ, ຂ້ອຍຮູ້ສຶກວ່າຂ້ອຍແຕກຕ່າງຈາກຫມູ່ເພື່ອນຂອງຂ້ອຍ.

ຕາມ​ທ່ານ​ຫົວໜ້າ​ກົມ​ແລ້ວ, ​ໃນ​ເວລາ​ເລືອກ​ຕັ້ງ​ວິຊາ​ສະ​ເພາະ, ຂໍ້​ມູນ​ຂ່າວ​ສານ​ກ່ຽວ​ກັບ​ໂລກ​ອາຣັບ ​ໃນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ ​ແມ່ນ​ມີ​ຄວາມ​ຈຳກັດ​ຫຼາຍ, ສ່ວນ​ໃຫຍ່​ແມ່ນ​ສຸມ​ໃສ່​ແກ້​ໄຂ​ຄວາມ​ຂັດ​ແຍ່ງ ​ແລະ ຄວາມ​ບໍ່​ໝັ້ນຄົງ. "ເມື່ອຂ້ອຍເວົ້າວ່າຂ້ອຍຮຽນພາສາອາຣັບ, ບາງຄົນຖາມຂ້ອຍຄໍາຖາມທີ່ເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍຮູ້ສຶກອາຍ. ຂ້ອຍບໍ່ກ້າທີ່ຈະແນະນໍາຕົນເອງວ່າຮຽນວິຊານີ້," ນາງ Van ເລົ່າຄືນ.

ຈຸດ​ຫັນ​ປ່ຽນ​ໄດ້​ເກີດ​ຂຶ້ນ​ເມື່ອ​ນາງ​ໄດ້​ມີ​ໂອກາດ​ໄປ​ຮຽນ​ຕໍ່​ຢູ່​ປະ​ເທດ​ເອຢິບ. ການຕິດຕໍ່ໂດຍກົງກັບວັດທະນະທໍາອາຣັບໄດ້ຊ່ວຍໃຫ້ນາງໄດ້ຮັບທັດສະນະທີ່ສົມບູນແບບແລະເຫັນອົກເຫັນໃຈ. "ເມື່ອຂ້ອຍເຂົ້າໃຈຢ່າງຖືກຕ້ອງ, ຂ້ອຍຮັກວັດທະນະທໍາແລະປະຊາຊົນຢູ່ທີ່ນີ້ຢ່າງແທ້ຈິງ. ນັບຕັ້ງແຕ່ນັ້ນມາ, ຂ້ອຍພູມໃຈທີ່ເວົ້າວ່າຂ້ອຍເປັນນັກຮຽນພາສາອາຫລັບ."

ຊ່ອງ YouTube ຂອງ Van ໃນເບື້ອງຕົ້ນແມ່ນພາສາຫວຽດນາມ, ມີຈຸດປະສົງເພື່ອແນະນໍາຊາວຫວຽດນາມໃນການເດີນທາງຂອງນາງກັບບັນດາປະເທດອາຫລັບ. ​ເຖິງ​ຢ່າງ​ໃດ​ກໍ​ຕາມ, ການ​ເດີນ​ທາງ​ຂອງ​ນາງ​ຖືກ​ລົບ​ກວນ​ໃນ​ໄລຍະ​ໂລກລະບາດ​ໂຄ​ວິດ-19, ສະ​ນັ້ນ ນາງ​ຈຶ່ງ​ຕັດສິນ​ໃຈ​ຫັນ​ມາ​ສ້າງ​ເນື້ອ​ໃນ​ພາສາ​ອາຣັບ ​ເພື່ອ​ແນະນຳ​ຫວຽດນາມ​ໃຫ້​ແກ່​ຜູ້​ຊົມ​ອາຣັບ. ນາງ​ໄດ້​ຮັບ​ຮູ້​ວ່າ ຊາວ​ອາຣັບ​ມັກ​ຮູ້​ພຽງ​ແຕ່​ມາ​ເລ​ເຊຍ, ຟີ​ລິບ​ປິນ, ​ແລະ ​ໄທ ​ເມື່ອ​ເວົ້າ​ເຖິງ​ການທ່ອງທ່ຽວ​ອາຊີ​ຕາ​ເວັນ​ອອກສຽງ​ໃຕ້, ບໍ່​ແມ່ນ​ຫວຽດນາມ.

“ຫວຽດ​ນາມ​ກໍ່​ງາມ​ທີ່​ສຸດ, ຖ້າ​ຫາກ​ເນື້ອ​ໃນ​ເວົ້າ​ເປັນ​ພາ​ສາ​ທີ່​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ເຂົ້າ​ໃຈ​ດີ​ທີ່​ສຸດ, ຫວຽດ​ນາມ​ຈະ​ໃກ້​ຊິດ ແລະ ເຂົ້າ​ເຖິງ​ຫຼາຍ​ກວ່າ”.

ບາດກ້າວບຸກເບີກຂອງໄວໜຸ່ມ

ໃນ​ການ​ນຳ​ເອົາ​ວັດ​ທະ​ນະ​ທຳ ແລະ ປະ​ຫວັດ​ສາດ​ຫວຽດ​ນາມ ເຂົ້າ​ໃກ້​ວົງ​ຄະ​ນາ​ຍາດ​ເວົ້າ​ອາ​ຣັບ, ບັນ​ດາ​ບາດ​ກ້າວ​ສຳ​ຄັນ​ທີ່​ສຸດ​ຂອງ​ທ່ານ​ນາງ Pham Thi Thuy Van ແມ່ນ​ໂຄງ​ການ​ແປ​ປື້ມ ດ້ຽນ​ບຽນ​ຝູ ຂອງ​ພົນ​ເອກ ຫວໍ​ງວຽນ​ຢາບ ເປັນ​ອາ​ຣັບ.

ຄະນະ​ຜູ້​ແທນ​ຍິງ ​ແລະ ການ​ເຄື່ອນ​ໄຫວ​ນຳ​ປະຫວັດສາດ​ຫວຽດນາມ ອອກ​ສູ່​ໂລກ - ຮູບ​ພາບ 2.

ການ​ພົບ​ປະ​ລະຫວ່າງ​ທ່ານ​ນາງ Thuy Van ​ແລະ ທ່ານ Vo Hong Nam, ລູກ​ຊາຍ​ຂອງ​ພົນ​ເອກ ຫວໍ​ງວຽນ​ຢາ​ບ, ຢູ່​ເຮືອນ​ສ່ວນ​ຕົວ​ຂອງ​ທ່ານ​ພົນ​ເອກ.

ຮູບພາບ: NVCC

​ໂອກາດ​ດັ່ງກ່າວ​ໄດ້​ເລີ່​ມຂຶ້ນ​ເມື່ອ​ຄະນະ​ຂອງ​ທ່ານ​ນາງ​ໄດ້​ມີ​ການ​ພົວພັນ​ກັບ​ທ່ານ ຫວູຮົ່ງນາມ, ລູກ​ຊາຍ​ຂອງ​ທ່ານ​ພົນ​ເອກ ຫວໍ​ງວຽນ​ຢາ​ບ. ໃນ​ໄລຍະ​ຢ້ຽມຢາມ​ອານ​ເຊຣີ, ທ່ານ​ນາມ​ໄດ້​ສັງ​ເກດ​ເຫັນ​ຄວາມ​ຮັກ​ແພງ​ອັນ​ເປັນ​ພິ​ເສດ​ຂອງ​ປະຊາຊົນ​ຢູ່​ທີ່​ນັ້ນ​ຕໍ່​ທ່ານ​ພົນ​ເອກ ​ແລະ ປາດ​ຖະໜາ​ຢາກ​ມີ​ການ​ແປ​ປື້​ມ Dien Bien Phu ​ເປັນ​ພາສາ​ອາຣັບຢ່າງ​ເປັນ​ທາງ​ການ. ຍ້ອນ​ໄດ້​ສັນຍາ​ກັບ​ປະທານາທິບໍດີ​ອານ​ເຊຣີ, ​ໃນ​ເດືອນ​ກັນຍາ 2025, ທ່ານ​ນາມ​ໄດ້​ຕິດ​ຕໍ່​ຫາ​ກຸ່ມ​ຂອງ​ທ່ານ​ນາງ Van ​ແລະ​ສະ​ເໜີ​ໃຫ້​ສຳ​ເລັດ​ການ​ແປ​ໃນ​ເວລາ​ປະມານ 1 ​ເດືອນ​ເຄິ່ງ.

"ເວລາເຄັ່ງຄັດ ແລະນີ້ແມ່ນຄັ້ງທຳອິດຂອງຂ້ອຍທີ່ແປປຶ້ມປະຫວັດສາດ, ສະນັ້ນຂ້ອຍຮູ້ສຶກປະຫຼາດໃຈຫຼາຍ. ແຕ່ຂ້ອຍບໍ່ສາມາດພາດໂອກາດແບບນີ້ໄດ້," ລາວຈື່.

ຄະນະ​ແປ​ພາສາ​ລວມມີ 3 ຄົນ​ຄື: ທ່ານ​ນາງ Van, ນາງ Le Thi Khuyen (ອາຍຸ 36 ປີ, ອາຈານ​ສອນ​ວິຊາ​ພາສາ​ອາຣັບ) ​ແລະ ຫງວຽນ Linh Chi (ອາຍຸ 33 ປີ, ຮອງ​ຫົວໜ້າ​ພະ​ແນ​ກພາສາ​ອາຣັບ ​ແລະ ວັດທະນະທຳ). ທີມງານປະສົບກັບຄວາມຫຍຸ້ງຍາກອັນເນື່ອງມາຈາກຕາຕະລາງເວລາອັນເຄັ່ງຄັດ, ຂາດພື້ນຖານການທະຫານ, ຫຼາຍເງື່ອນໄຂບໍ່ທຽບເທົ່າພາສາອາຣັບ, ຕ້ອງເຮັດການຄົ້ນຄວ້າປະຫວັດສາດເພີ່ມເຕີມ, ປຶກສາຫາລືເອກະສານໃນພາສາອື່ນແລະຂໍການສະຫນັບສະຫນູນຈາກເອກອັກຄະລັດຖະທູດປາແລັດສະໄຕ Saadi Salama ແລະຜູ້ຊ່ຽວຊານຂອງແຂກອາຫລັບ.

ທ່ານ​ນາງ Van ​ແບ່ງປັນ​ວ່າ: “ບາງ​ຄຳ​ສັບ​ເຊັ່ນ: ກອງ​ທະຫານ ຫຼື ກຸ່ມ​ທີ່​ໝັ້ນ​ແມ່ນ​ບໍ່​ມີ​ຢູ່​ໃນ​ພາສາ​ອາຣັບ, ບັງຄັບ​ໃຫ້​ກຸ່ມ​ຂອງ​ພວກ​ເຮົາ​ຄົ້ນຄວ້າ​ພາສາ​ອັງກິດ ​ແລະ ຝຣັ່ງ ​ເພື່ອ​ຊອກ​ຫາ​ຄຳ​ທີ່​ໃກ້​ທີ່​ສຸດ.

ຄະນະ​ຜູ້​ແທນ​ຍິງ ​ແລະ ການ​ເຄື່ອນ​ໄຫວ​ນຳ​ປະຫວັດສາດ​ຫວຽດນາມ ອອກ​ສູ່​ໂລກ - ຮູບ​ພາບ 3.

ປຶ້ມ​ດັ່ງກ່າວ​ໄດ້​ຖືກ​ເປີດ​ເຜີຍ​ໃນ​ໄລຍະ​ທີ່​ທ່ານ​ນາຍົກລັດຖະມົນຕີ Pham Minh Chinh ຢ້ຽມຢາມ Algeria.

ຮູບພາບ: NVCC

ຄະນະ​ຜູ້​ແທນ​ຍິງ ​ແລະ ການ​ເຄື່ອນ​ໄຫວ​ນຳ​ປະຫວັດສາດ​ຫວຽດນາມ ອອກ​ສູ່​ໂລກ - ຮູບ​ທີ 4.

ກຸ່ມ​ຍິງ 3 ຄົນ​ແປ ​ປຶ້ມ​ປະຫວັດສາດ ດ້ຽນບຽນ​ຝູ ເປັນ​ພາສາ​ອາຣັບ

ຮູບພາບ: NVCC

ວັນ​ທີ 19 ພະຈິກ​ນີ້, ​ເຖິງ​ວ່າ​ນາງ​ບໍ່​ໄດ້​ເຂົ້າ​ຮ່ວມ​ພິທີ​ເປີດ​ສາກ​ຍ້ອນ​ວ່າ​ນີ້​ແມ່ນ​ສ່ວນ​ໜຶ່ງ​ຂອງ​ທ່ານ​ນາຍົກລັດຖະມົນຕີ ຟ້າ​ມມິ​ງຈິ​ງ ຢ້ຽມຢາມ​ຫໍພິພິທະ​ພັນ​ນັກຮົບ​ເກົ່າ Algeria, ​ແຕ່​ທ່ານ​ນາງ Van ​ຍັງ​ຮູ້ສຶກ​ພາກພູມ​ໃຈ​ເມື່ອ​ຕິດຕາມ​ຂ່າວ​ໃນ​ເຫດການ. ທັນທີ, ຫມູ່ເພື່ອນຈາກ Algeria ແລະ Morocco ໄດ້ຕິດຕໍ່ຊື້ປື້ມ, ເຖິງແມ່ນວ່າການພິມຄັ້ງທໍາອິດແມ່ນພຽງແຕ່ພຽງພໍທີ່ຈະມອບໃຫ້ສະຖາບັນວັດທະນະທໍາ.

ນາງ Van ແບ່ງປັນຢ່າງພາກພູມໃຈວ່າ "ຫຼາຍຄົນທີ່ເປັນນັກຄົ້ນຄວ້າຫຼືນັກສຶກສາທີ່ຮຽນຈົບແລະປະລິນຍາໂທໄດ້ຕິດຕໍ່ຂ້ອຍແລະຖາມຂ້ອຍຫຼາຍຄໍາຖາມ. ຂ້ອຍຄິດວ່ານີ້ແມ່ນການເລີ່ມຕົ້ນທີ່ດີຫຼາຍສໍາລັບໂຄງການໃນອະນາຄົດ,"

ສຳ​ລັບ​ທ່ານ​ນາງ Van, ຄວາມ​ສຳ​ຄັນ​ທີ່​ສຸດ​ຂອງ​ໂຄງ​ການ​ແມ່ນ​ຢູ່​ໃນ​ການ​ແປ​ໂດຍ​ກົງ​ຈາກ​ຫວຽດ​ນາມ. ດົນ​ນານ​ມາ​ແລ້ວ, ​ເອກະສານ​ຫຼາຍ​ສະບັບ​ກ່ຽວ​ກັບ​ປະຫວັດສາດ​ຫວຽດນາມ ຢູ່​ໃນ​ໂລກ​ອາຣັບ ​ໄດ້​ຖືກ​ແປ​ໂດຍ​ທາງ​ອ້ອມ​ຈາກ​ພາສາ​ຝລັ່ງ ຫຼື ອັງກິດ, ​ເຮັດ​ໃຫ້​ທັດສະນະ​ທີ່​ບິດ​ເບືອນ. ນາງກ່າວວ່າ "ການແປພາສາອາຣັບຈະເປັນແຫລ່ງຂໍ້ມູນທີ່ແທ້ຈິງ, ໂດຍສະເພາະໃນອະນາຄົດໃນເວລາທີ່ພາສາຝຣັ່ງບໍ່ເປັນທີ່ນິຍົມ, ປະຊາຊົນຈະກັບຄືນໄປໃຊ້ພາສາແມ່ຂອງພວກເຂົາ," ນາງເວົ້າ.

ນອກຈາກ ດ້ຽນບຽນຝູ , ຄະນະໄດ້ສຳເລັດການແປບົດໜຶ່ງຂອງສະຫາຍເລຂາທິການໃຫຍ່ ຫງວຽນຝູ໋ຈ້ອງ, ຄາດວ່າຈະອອກຈຳໜ່າຍໃນຕົ້ນປີ 2026. “ມີປຶ້ມພາສາຫວຽດນາມ ແປເປັນພາສາອາຣັບໜ້ອຍຫຼາຍ, ມີຄົນໜ້ອຍຫຼາຍຮຽນພາສາອາຣັບເພື່ອເຮັດວຽກນີ້. ສິ່ງທີ່ພວກເຮົາເຮັດອາດຈະບໍ່ສົມບູນແບບ, ແຕ່ຈະເປັນແຫຼ່ງຊັບພະຍາກອນອັນລ້ຳຄ່າສຳລັບເພື່ອນມິດສາກົນ”

​ໃນ​ຂະນະ​ທີ່​ເຂົ້າ​ໃຈ​ວ່າ ການ​ເປັນ​ຜູ້​ບຸກ​ເບີກ​ມາ​ພ້ອມ​ກັບ​ການ​ໂຕ້​ວາ​ທີ ​ແລະ ຄວາມ​ສ່ຽງ, ຄະນະ​ແປ​ຍັງ​ຫວັງ​ວ່າ​ວຽກ​ງານ​ນີ້​ຈະ​ແມ່ນ​ວຽກ​ງານ​ທຳ​ອິດ, ສ້າງ​ແຮງ​ບັນດານ​ໃຈ​ໃຫ້​ຊາວ​ໜຸ່ມ​ສືບ​ຕໍ່​ນຳ​ເອົາ​ວັດທະນະທຳ ​ແລະ ປະຫວັດສາດ​ຫວຽດນາມ ​ເຂົ້າ​ໃກ້​ໂລກ​ອາຣັບ.

ບົດບາດຂອງການດົນໃຈສໍາລັບຄົນຮຸ່ນຕໍ່ໄປ

ນອກຈາກ​ຄວາມ​ປາດ​ຖະໜາ​ຢາກ​ນຳ​ວັດທະນະທຳ ​ແລະ ປະຫວັດສາດ​ຂອງ​ຫວຽດນາມ ​ໄປ​ສູ່​ໂລກ​ແລ້ວ, ທ່ານ​ນາງ Van ຍັງ​ປາດ​ຖະໜາ​ຢາກ​ຊຸກຍູ້​ບັນດາ​ລຸ້ນໜຸ່ມ​ກ່ຽວ​ກັບ​ພາສາ​ອາຣັບ. ໃນ​ຖາ​ນະ​ເປັນ​ສາ​ສະ​ດາ​ທີ່​ສອນ​ການ​ເວົ້າ​ແລະ​ການ​ແປ​ພາ​ສາ​ອາ​ຫລັບ​ການ​, ນາງ​ໄດ້​ກໍາ​ນົດ​ຫຼັກ​ການ​ທີ່​ຈະ​ແຈ້ງ​ທີ່​ສຸດ​: ຖ້າ​ຫາກ​ວ່າ​ນາງ​ຕ້ອງ​ການ​ໃຫ້​ນັກ​ສຶກ​ສາ​ມີ​ຄວາມ​ຫມັ້ນ​ໃຈ​, ຜູ້​ບັນ​ຍາຍ​ຕ້ອງ​ເຮັດ​ກ່ອນ​.

ນາງໄດ້ແບ່ງປັນວ່າ: "ຂ້ອຍບໍ່ສາມາດປິດບັງຄວາມຮັກຂອງຂ້ອຍຕໍ່ພາສາອາຣັບໄດ້ແລະຂ້ອຍໄດ້ສົ່ງຄວາມຮັກນັ້ນໃຫ້ນັກຮຽນຂອງຂ້ອຍ. ວິທີການທີ່ອ່ອນໂຍນແລະມ່ວນຊື່ນຂອງຂ້ອຍເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາມັກຈະໃຊ້ຮູບພາບແລະຄໍາເວົ້າຂອງຂ້ອຍເພື່ອປະກອບເຂົ້າໃນການນໍາສະເຫນີຂອງພວກເຂົາ."

ນາງ Van ເຂົ້າໃຈວ່າຄວາມຢ້ານກົວທີ່ໃຫຍ່ທີ່ສຸດຂອງນັກຮຽນໃນເວລາທີ່ຮຽນພາສາຕ່າງປະເທດແມ່ນຄວາມຢ້ານກົວທີ່ຈະເຮັດຜິດພາດ. ນັ້ນແມ່ນເຫດຜົນທີ່ນາງເປີດຊ່ອງ YouTube ຢ່າງຈິງຈັງ, ຢືນຢູ່ຕໍ່ຫນ້າກ້ອງຖ່າຍຮູບເວົ້າພາສາອາຫລັບເປັນວິທີການພິສູດວ່າຄວາມກ້າຫານສະເຫມີເລີ່ມຕົ້ນດ້ວຍການກ້າທີ່ຈະພະຍາຍາມ.

ເພື່ອ​ໃຫ້​ນັກ​ສຶກ​ສາ​ພັດ​ທະ​ນາ​ຢ່າງ​ຮອບ​ດ້ານ, ນາງ Van ສະ​ເຫມີ​ຖື​ວ່າ​ການ​ເຂົ້າ​ໃຈ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ເປັນ​ປັດ​ໄຈ​ທີ່​ສໍາ​ຄັນ. ລຸ້ນໜຸ່ມ ບາງຄັ້ງກໍ່ມີຄວາມເຊື່ອໝັ້ນເກີນໄປ ຫຼື ທໍ້ຖອຍງ່າຍເມື່ອປະສົບກັບຄວາມຫຍຸ້ງຍາກ, ອາຈານຕ້ອງຕິດຕາມກະແສສື່ສັງຄົມເພື່ອໄປຄຽງຄູ່ ແລະ ສະໜັບສະໜູນນັກຮຽນໃຫ້ດີຂຶ້ນ. ນາງໃຫ້ຄຳແນະນຳສະເໝີວ່າ: “ລອງເຮັດອັນໃດອັນໜຶ່ງ ຖ້າມັນບໍ່ເປັນອັນຕະລາຍຕໍ່ເຈົ້າ ຫຼືຕໍ່ສັງຄົມ, ຈົ່ງລອງເຮັດ, ຍອມຮັບຄວາມຜິດພາດ, ສິ່ງສຳຄັນທີ່ສຸດຄືຄວາມອົດທົນ ຢ່າຍອມແພ້.”

ວິທີການນີ້ບໍ່ພຽງແຕ່ຊ່ວຍນັກຮຽນຍົກລະດັບທັກສະພາສາຂອງເຂົາເຈົ້າເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ຍັງເປັນແຮງບັນດານໃຈໃຫ້ເຂົາເຈົ້າຊອກຫາໂອກາດໃໝ່ໆຢ່າງໝັ້ນໃຈ, ຄືກັບການເດີນທາງຂອງການຮຽນຮູ້ພາສາອາຣັບ ແລະ ໂຄສະນາປະຫວັດສາດຫວຽດນາມ ສູ່ໂລກ.



ທີ່ມາ: https://thanhnien.vn/nu-truong-khoa-dua-lich-su-viet-nam-ra-the-gioi-bang-tieng-a-rap-185251205200257835.htm


(0)

ວິຫານ Notre Dame ຢູ່ນະຄອນ ໂຮ່ຈີມິນ ໄດ້ສະຫວ່າງສະໄຫວເພື່ອຕ້ອນຮັບບຸນຄຣິສມາສ 2025
ເດັກຍິງຮ່າໂນ້ຍ "ແຕ່ງຕົວ" ທີ່ສວຍງາມສໍາລັບລະດູການວັນຄຣິດສະມາດ
ຫລັງ​ຈາກ​ລົມ​ພາຍຸ​ແລະ​ນ້ຳ​ຖ້ວມ, ໝູ່​ບ້ານ Tet chrysanthemum ​ເມືອງ Gia Lai ຫວັງ​ວ່າ​ຈະ​ບໍ່​ມີ​ໄຟຟ້າ​ໃຊ້​ເພື່ອ​ຊ່ວຍ​ປະ​ຢັດ​ໂຮງງານ.
ນະຄອນຫຼວງຂອງຕົ້ນຫມາກໂປມສີເຫຼືອງໃນພາກກາງໄດ້ຮັບຄວາມເສຍຫາຍຢ່າງຫນັກຫຼັງຈາກໄພພິບັດທໍາມະຊາດສອງເທົ່າ

ມໍລະດົກ

ຮູບ

ທຸລະກິດ

ຮ້ານກາເຟ ດາລາດ ເຫັນວ່າມີລູກຄ້າເພີ່ມຂຶ້ນ 300% ຍ້ອນວ່າ ເຈົ້າຂອງຫຼິ້ນລະຄອນ 'ລະຄອນສິລະປະການຕໍ່ສູ້'

ເຫດການປະຈຸບັນ

ລະບົບການເມືອງ

ທ້ອງຖິ່ນ

ຜະລິດຕະພັນ

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC