Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ຫຼັງຈາກການທ່ອງທ່ຽວສາກົນ, ນະວະນິຍາຍກ່ຽວກັບໂສກນາດຕະກຳສົງຄາມໄດ້ຖືກເຜີຍແຜ່ໃຫ້ຜູ້ອ່ານຫວຽດນາມ.

ຫຼາຍປີຜ່ານມາ, ນັກຂຽນ ແລະ ນັກກະວີ ຫງວຽນ ຟານເກວມາຍ ໄດ້ກາຍເປັນໜຶ່ງໃນສຽງທີ່ໂດດເດັ່ນຂອງວັນນະຄະດີຫວຽດນາມໃນເວທີສາກົນ, ດ້ວຍຜົນງານຂອງນາງທີ່ໄດ້ຖືກເຜີຍແຜ່ເປັນຫຼາຍພາສາ.

VietnamPlusVietnamPlus12/12/2025

ຫຼັງຈາກການເດີນທາງໄກໄປຕ່າງປະເທດ, ນະວະນິຍາຍເລື່ອງ "Dust Child" ຂອງນັກຂຽນ Nguyen Phan Que Mai ໄດ້ກັບຄືນສູ່ບ້ານເກີດເມືອງນອນຂອງນາງໃນພາສາຫວຽດນາມພາຍໃຕ້ຫົວຂໍ້ "Life of Wind and Dust," ໂດຍມີຜູ້ຂຽນ ແລະ ນັກແປ Thien Nga ເປັນຜູ້ປະກອບສ່ວນການແປພາສາ, ໂດຍມີຈຸດປະສົງເພື່ອໃຫ້ການແປພາສາທີ່ຄົບຖ້ວນ ແລະ ສາມາດເຂົ້າເຖິງໄດ້ງ່າຍທີ່ສຸດເທົ່າທີ່ຈະເປັນໄປໄດ້.

"ຊີວິດໃນລົມແລະຝຸ່ນ" ເປັນນະວະນິຍາຍທີ່ຂາຍດີທີ່ສຸດໃນລະດັບສາກົນ, ໄດ້ຮັບລາງວັນວັນນະຄະດີຫຼາຍລາງວັນ, ແປເປັນ 14 ພາສາ (ອິຕາລີ, ເຢຍລະມັນ, ຝຣັ່ງ, ໂຮນລັງ, ຊູແອັດ, ສະເປນ, ໂຄຣເອເຊຍ, ຟິນແລນ, ເຊັກ, ປອກຕຸຍການ, ເດນມາກ, ລັດເຊຍ, ສີລັງກາ, ແລະ ຫວຽດນາມ), ແລະ ຈັດພິມໃນ 20 ປະເທດ. ມັນຈະຖືກປ່ອຍອອກມາໃນອີກຫ້າພາສາໃນໄວໆນີ້: ມາເຊໂດເນຍ, ເຊີເບຍ, ອາຣັບ, ອິນໂດເນເຊຍ, ແລະ ລິທົວເນຍ.

“ຊີວິດໃນລົມແລະຝຸ່ນ” ສືບຕໍ່ບອກເລົ່າເລື່ອງໂສກເສົ້າຂອງສົງຄາມ, ເລື່ອງລາວຂອງຄົນທີ່ບໍ່ສຳຄັນທີ່ຖືກປະໄວ້ໂດຍກະແສປະຫວັດສາດ, ເຊິ່ງເປັນຫົວຂໍ້ຫຼັກຂອງວັນນະຄະດີຫວຽດນາມສະໄໝໃໝ່.

"ຊີວິດໃນລົມແລະຝຸ່ນ" ເປັນການປະສົມລະຫວ່າງອະດີດແລະປະຈຸບັນ, ດ້ວຍແບບການຂຽນທີ່ໜ້າສົນໃຈ, ປະທັບໃຈ, ແລະ ເປັນກະວີ, ເປັນເລື່ອງລາວກ່ຽວກັບຄວາມລັບແລະບາດແຜທີ່ເຊື່ອງໄວ້ທີ່ເບິ່ງຄືວ່າເປັນໄປບໍ່ໄດ້ທີ່ຈະປິ່ນປົວ. ແຕ່ສຳຄັນທີ່ສຸດ, ມັນເປັນເລື່ອງລາວກ່ຽວກັບຄວາມກ້າຫານແລະຄວາມອົດທົນ, ກ່ຽວກັບຄວາມເມດຕາສົງສານແລະການຄືນດີ, ກ່ຽວກັບພະລັງຂອງການໃຫ້ອະໄພແລະຄວາມຮັກ.

ປຶ້ມຫົວນີ້ໄດ້ຮັບການຄົ້ນຄວ້າ ແລະ ຂຽນໂດຍນັກຂຽນ Nguyen Phan Que Mai ເປັນເວລາເຈັດປີ. ຕົວລະຄອນ ແລະ ເນື້ອເລື່ອງແມ່ນສົມມຸດຂຶ້ນມາຈາກຂໍ້ມູນທີ່ເກັບກຳໄດ້ໃນລະຫວ່າງໂຄງການຄົ້ນຄວ້າລະດັບປະລິນຍາເອກຂອງຜູ້ຂຽນ, ພ້ອມທັງຈາກປະສົບການຊີວິດຈິງຂອງນາງໃນການເຊື່ອມຕໍ່ ແລະ ຊ່ວຍເຫຼືອນັກຮົບເກົ່າອາເມລິກາຊອກຫາລູກຂອງເຂົາເຈົ້າ.

ນັກຂຽນ ຫງວຽນ ຟານ ເກວ ມາຍ ກ່າວວ່າ ຕອນລາວຍັງນ້ອຍ, ປຶ້ມຄືກັບເຮືອທີ່ພາລາວອອກຈາກຊົນນະບົດທີ່ທຸກຍາກໄປສູ່ຄວາມອຸດົມສົມບູນ ແລະ ຄວາມກວ້າງໃຫຍ່ໄພສານຂອງ ໂລກ .

"ຂ້ອຍຝັນຢາກເດີນທາງໄປທົ່ວໂລກຜ່ານເລື່ອງລາວຕ່າງໆມາຕະຫຼອດ, ແລະດຽວນີ້ມັນເປັນກຽດຢ່າງຍິ່ງທີ່ນະວະນິຍາຍຂອງຂ້ອຍສາມາດເຂົ້າເຖິງສະຖານທີ່ຕ່າງໆທີ່ຂ້ອຍບໍ່ເຄີຍມີໂອກາດໄດ້ໄປຢ້ຽມຢາມ," ຜູ້ຂຽນໄດ້ແບ່ງປັນ.

ຜູ້ຂຽນໄດ້ເປີດເຜີຍວ່ານາງໄດ້ສ່ຽງຫຼາຍໃນການຂຽນນະວະນິຍາຍສອງເລື່ອງຂອງນາງຄື "Nightingale" ແລະ "Life in the Wind and Dust" ເປັນພາສາອັງກິດ. ເຖິງແມ່ນວ່ານາງໄດ້ພິມເຜີຍແຜ່ໃນຫຼາຍພາສາ, ແຕ່ນາງຮູ້ສຶກກັງວົນທີ່ສຸດກ່ຽວກັບນະວະນິຍາຍສະບັບພາສາຫວຽດນາມ, ເພາະວ່າພາສາຫວຽດນາມແມ່ນບ້ານເກີດເມືອງນອນຂອງນາງ, ເປັນຮາກເຫງົ້າຂອງນາງ, ເປັນບ່ອນກຳເນີດທີ່ບຳລຸງລ້ຽງການເຕີບໃຫຍ່ ແລະ ຄວາມເປັນຜູ້ໃຫຍ່ຂອງນາງ.

ເກີດຢູ່ແຂວງນິງບິ່ງ ແລະ ເຕີບໃຫຍ່ຢູ່ ແຂວງບັກລຽວ , ຫງວຽນຟານເກວມາຍ ປະຈຸບັນແມ່ນໜຶ່ງໃນບັນດານັກຂຽນຫວຽດນາມທີ່ມີຊື່ສຽງທີ່ສຸດໃນວົງການວັນນະຄະດີສາກົນ.

ໃນຖານະນັກຂຽນ, ນັກກະວີ, ນັກຂ່າວ ແລະ ນັກແປ, ນາງຂຽນທັງພາສາຫວຽດນາມ ແລະ ພາສາອັງກິດ ແລະ ເປັນຜູ້ຂຽນປຶ້ມ 13 ຫົວ. ຜົນງານວັນນະຄະດີຂອງ Nguyen Phan Que Mai ໄດ້ຖືກແປເປັນ 25 ພາສາ ແລະ ໄດ້ຮັບລາງວັນວັນນະຄະດີຫຼາຍລາງວັນທັງພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ.

ນາງຍັງໄດ້ຮັບລາງວັນອັນດັບໜຶ່ງໃນການແຂ່ງຂັນ “ບົດກະວີກ່ຽວກັບ ຮ່າໂນ້ຍ ”, ລາງວັນສະມາຄົມນັກຂຽນຮ່າໂນ້ຍ ແລະ ລາງວັນສະຫະພັນວັນນະຄະດີ ແລະ ສິລະປະຮ່າໂນ້ຍ.

ໃນປີ 2021, ຫງວຽນຟານເກວມາຍ ໄດ້ຮັບກຽດຈາກ Forbes ຫວຽດນາມ ໃຫ້ເປັນໜຶ່ງໃນ 20 ແມ່ຍິງທີ່ມີແຮງບັນດານໃຈຫຼາຍທີ່ສຸດ. ນັກຂຽນຍິງຄົນນີ້ມີປະລິນຍາເອກສາຂາການຂຽນສ້າງສັນຈາກມະຫາວິທະຍາໄລ Lancaster, ສະຫະລາຊະອານາຈັກ.

(ຫວຽດນາມ+)

ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ: https://www.vietnamplus.vn/sau-hanh-trinh-quoc-te-tieu-thuyet-ve-bi-kich-chien-tranh-ra-mat-doc-gia-viet-post1082739.vnp


(0)

ຊາວກະສິກອນໃນໝູ່ບ້ານດອກໄມ້ Sa Dec ກຳລັງຫຍຸ້ງຢູ່ກັບການດູແລດອກໄມ້ຂອງເຂົາເຈົ້າເພື່ອກະກຽມສຳລັບງານບຸນ ແລະ ປີໃໝ່ຈີນ (ເຕັດ) 2026.
ຄວາມງາມທີ່ໜ້າຈົດຈຳຂອງການຖ່າຍ 'ສາວຮ້ອນ' Phi Thanh Thao ໃນງານກິລາຊີເກມຄັ້ງທີ 33
ໂບດຕ່າງໆຂອງຮ່າໂນ້ຍຖືກສ່ອງແສງຢ່າງສະຫວ່າງສະໄຫວ, ແລະບັນຍາກາດວັນຄຣິດສະມາດເຕັມໄປດ້ວຍຖະໜົນຫົນທາງ.
ໄວໜຸ່ມກຳລັງມ່ວນຊື່ນກັບການຖ່າຍຮູບ ແລະ ເຊັກອິນຢູ່ສະຖານທີ່ທີ່ເບິ່ງຄືວ່າ "ຫິມະກຳລັງຕົກ" ຢູ່ນະຄອນໂຮ່ຈິມິນ.

ມໍລະດົກ

ຮູບ

ທຸລະກິດ

ຈຸດ​ບັນ​ເທີງ​ວັນ​ຄຣິດ​ສະ​ມາດ​ໄດ້​ເຮັດ​ໃຫ້​ຊາວ​ຫນຸ່ມ​ນະ​ຄອນ​ໂຮ່​ຈິ​ມິນ​ມີ​ຄວາມ​ວຸ້ນ​ວາຍ​ດ້ວຍ​ຕົ້ນ​ແປກ 7 ແມັດ

ເຫດການປະຈຸບັນ

ລະບົບການເມືອງ

ທ້ອງຖິ່ນ

ຜະລິດຕະພັນ