Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Lagu rakyat - dilihat dari persimpangan wilayah Ngãi Selatan

Việt NamViệt Nam07/12/2024


mui-ba-lang-an.jpg
Rumah Api Ba Lang An, Komune Binh Chau, Daerah Binh Son.

Dari dialek...

Sepanjang sejarah negara, adalah mudah untuk melihat bahawa pertukaran budaya dan linguistik antara lokaliti sering berlaku dari Utara ke Selatan. Tetapi dengan Quang Nam dan Quang Ngai, kami mempunyai perasaan bahawa pertukaran budaya dan linguistik berjalan di kedua-dua arah, Utara dan Selatan.

Secara relatif, dari Lebuhraya 1A turun ke kawasan pantai, lalu lintas mengalir ke arah Utara-Selatan biasa (dari Quang Nam ke Utara Quang Ngai ). Tetapi penduduk yang tinggal di Lebuhraya 1A mengalir ke arah yang bertentangan: dari Selatan ke Utara (dari Quang Ngai ke Selatan Quang Nam).
Buktinya daerah Nui Thanh (Quang Nam) bersempadan dengan Binh Son (Quang Ngai), bahasa penduduk di sini terbahagi kepada dua kawasan utama.

Dari landasan kereta api sehingga ke gunung, mereka tidak menyebut: ta, mi, mo, te, rang, rua, gio... tetapi loghat mereka sangat mirip dengan orang Kinh di dataran dan Barat Quang Ngai, terutama loghat Mo Duc, Duc Pho (bahagian paling selatan wilayah Quang Ngai): tao, may, dau, kia, sao, vi, kia, sao, vi

Sementara itu, dari landasan kereta api yang mengalir ke laut, orang ramai bercakap dalam loghat Quang Nam tulen: ta, mi, chi, mo, te, rang, rua, ni, no... dan berlari sehingga ke kawasan Dong Binh Son (Quang Ngai). Penduduk komune pantai di Utara Quang Ngai bercakap: ta, mi, chi, mo, te, rang rua, ni, tidak... tetapi jangan katakan: tao, may may, gi, dau, kia, sao so, nay, kia... seperti kebanyakan orang Quang Ngai.

Bertemu di... tempat

Terdapat banyak ayat, lagu rakyat dan lagu rakyat Quang Ngai yang bertindih dengan lagu rakyat dan lagu rakyat wilayah Quang Nam Selatan. Sudah tentu, ini juga merupakan fenomena biasa dalam lagu-lagu rakyat Vietnam dan lagu-lagu rakyat. Walau bagaimanapun, hubungan antara kedua-dua wilayah, jalinan budaya dan pertindihan di sini sangat jelas, terutamanya di Selatan Quang Nam dan Utara Quang Ngai.

Cuba baca lagu rakyat ini, kita akan lihat di sini hubungan antara nama tempat daerah Nui Thanh (Quang Nam) dan daerah Binh Son (Quang Ngai): Bawa saya balik ke Quang, saya akan uruskan/ Ao Vuong satu, Ba Go dua/ Apa yang perlu dielakkan pada awal pagi/ Dang Trong adalah penyamun, Dang Ngoai adalah gua harimau.

Dalam ayat pertama lagu rakyat ini, kita hanya melihat nama tempat biasa, "Quang". Dalam ayat kedua, terdapat dua tempat: "Ao Vuong" kini berada di komune Tam Nghia, daerah Nui Thanh, Quang Nam; dan Ba ​​Go berada di komune Binh Long, daerah Binh Son, Quang Ngai. Dalam dua ayat terakhir lagu itu, kami menyedari: "Dang Trong Ke Perompak" merujuk kepada Truong Ba Go, "Dang Ngoai Hang Beo" ialah kawasan pergunungan dengan Ao Vuong. Oleh itu, boleh dikatakan bahawa antara dua tanah ini, sempadan geografi adalah bertindih rapat.

Bukan sahaja ke Binh Son malah dari Nui Thanh sehingga ke bandar Quang Ngai:

Tanya lelaki yang menjual quynh (*)
Lihat di luar Ben Van, Tri Binh menuai belum?
Ben Van menjual kepada Quan Com
Tuai belum tahu tengok dua straw gemuk!.

Malah Jambatan Ben Van (Jambatan An Tan semasa) dan tapak "Ao Vuong" di daerah Nui Thanh bersambung sangat dalam ke Selatan Quang Ngai:

Sejak Cau Van, Ao Vuong
Melepasi Restoran Siput, hatiku dirundung pilu.
Rumah makan mana?
Memandang ke Tra Khuc, langit sudah menyingsing
Sedih berdiri, bersandar, duduk dan melihat
Melihat ke dalam Hang Ruou tetapi tidak melihatnya.

Daripada "Ben Van", "Ao Vuong" (Nui Thanh, Quang Nam) ke "Quan Oc" (Binh Son, Quang Ngai) ke "Quan Com", pasar "Hang Ruou" ialah tempat yang terletak betul-betul di utara jambatan Tra Khuc, kini di wad Truong Quang Trong, bandar Quang Ngai.

Lullabies

Selain nama tempat, terdapat banyak kebetulan yang tidak dapat dibezakan antara lagu-lagu rakyat Quang Nam dan Quang Ngai. Pertindihan ini mencerminkan pemikiran dan perasaan semasa proses bekerja dan bergelut, jelas menunjukkan pertukaran budaya melalui kandungan lagu-lagu rakyat: Apabila anda pergi, saya akan menanam bunga / Apabila anda kembali, bunga akan mekar tiga ratus dahan / Satu dahan adalah sembilan pucuk hijau / Jual dengan harga tiga syiling dan simpan di satu tempat / Saya telah belajar Bahasa Inggeris sepanjang hidup saya / Please count how much profit you will make much?

Sejak kecil, di Quang Nam, saya mendengar dan mengenali lagu pengantar tidur ibu dan adik-adik - "Bayang-bayang jahat telah merayap ke penjuru gunung/ Nasib penebang kayu tua masih menjadi arang di puncak gunung/ Laluan bergelombang, setiap batu naik satu persatu/ Pasangan tua membawa satu sama lain ke dalam lubang yang merana/ Ini adalah kesusahan hidup isteri" orang miskin...".

Saya menyangka ini adalah lagu rakyat dari kampung halaman saya, tetapi kemudian, apabila mengumpul dan menyelidik kesusasteraan di Quang Ngai, saya mendapati bahawa ia adalah lagu "Woodcutter's Lament" atau juga dikenali sebagai "Woodcutter Teaches His Wife" (Woodcutter Teaches His Wife) oleh pengarang Hoc Soan (Pham Soan, Nghia Trung 1890 -193), dari daerah Quang Soan 1890 -193. Ngai (tempat saya mengajar di sekolah).

Lagu-lagu rakyat dianggap sebagai ekspresi paling jelas budaya sesebuah wilayah, jadi hubungan budaya antara Quang Nam dan Quang Ngai agak mendalam. Apatah lagi, perkaitan ini juga ditunjukkan dalam adat dan kebiasaan, terutamanya adat pengebumian dan perkahwinan di wilayah Quang Nam Selatan dan Quang Ngai sangat serupa...

(*) quynh - ialah bakul yang digunakan untuk menyimpan nasi pada zaman dahulu.



Sumber: https://baoquangnam.vn/ca-dao-dan-ca-nhin-tu-giao-thoa-vung-nam-ngai-3145441.html

Komen (0)

No data
No data

Dalam topik yang sama

Dalam kategori yang sama

Melihat matahari terbit di Pulau Co To
Berkeliaran di antara awan Dalat
Padang buluh yang mekar di Da Nang menarik penduduk tempatan dan pelancong.
'Sa Pa tanah Thanh' berjerebu dalam kabus

Daripada pengarang yang sama

Warisan

Rajah

Perniagaan

Keindahan kampung Lo Lo Chai pada musim bunga soba

Peristiwa semasa

Sistem Politik

Tempatan

produk