Kayla dan Taran mengajar kemahiran sebutan, mendengar dan bertutur kepada pelajar di Hanoi selama dua tahun, di bawah program Peace Corps Kerajaan AS.
Pada Oktober 2022, Kayla Kirby dan Taran Anderson, kedua-duanya berusia 24 tahun, dan tujuh sukarelawan lain tiba di Vietnam. Misi mereka adalah untuk mengajar bahasa Inggeris bersama guru Vietnam di sembilan sekolah menengah awam di Hanoi .
Selepas kira-kira 10 minggu latihan, Kayla mula bekerja di sebuah sekolah menengah di daerah Ba Vi pada Januari tahun ini. Bekas pelajar Universiti California Santa Barbara itu diaturkan sebuah bilik di kampus, pergi ke pasar tempatan untuk membeli barangan runcit setiap minggu dan memasak makanannya sendiri.
Gadis Amerika itu berkata dia terkejut dengan sambutan daripada guru, pelajar dan penduduk tempatan. Selepas 5 bulan, Kayla boleh bercakap ayat Vietnam yang mudah, tahu cara merebus air bayam, mengupas labu, menggoreng tauhu atau membuat lumpia; tahu membuat banh troi untuk merawat kawan dan menikmati buah-buahan bermusim di Ba Vi seperti nangka. Kayla juga suka pho, bun cha dan hotpot.
"Orang ramai bukan lagi asing bagi saya. Kini setiap kali melihat saya, mereka biasanya akan berkata 'Hello'," kata Kayla.
Kayla Kirby, seorang sukarelawan Amerika yang mengajar bahasa Inggeris. Foto: Binh Minh
Kayla telah ditugaskan untuk mengajar bahasa Inggeris kepada tiga kelas gred 10, 13 pelajaran setiap minggu. Walaupun dia telah dibimbing dengan teliti oleh guru-guru di jabatan Bahasa Inggeris untuk menyediakan pelajarannya, dia masih gementar apabila dia mula mengajar kelas itu.
"Saya terketar-ketar, bimbang mereka takut dan tidak faham apa yang saya katakan," kata Kayla.
Tetapi sebaliknya, pelajar berdiri, tersenyum dan melambai kepadanya. Mereka bertanya banyak soalan, ingin tahu lebih lanjut tentang guru asing itu. Berkat sokongan guru-guru Vietnam, Kayla berinteraksi dengan pelajar dengan lebih mudah.
Hari pertama Taran di sekolah menengah di daerah Thach That juga merupakan kenangan yang tidak dapat dilupakan. Dia mengajar murid darjah 10 dan 11 16 pelajaran seminggu. Walaupun dia sering menggunakan Terjemahan Google, halangan bahasa itu masih menyebabkan dia salah faham berkali-kali.
Suatu ketika, Taran menjelaskan istilah "superstructure" bermaksud struktur atau bangunan gergasi. "Tetapi sebenarnya, guru saya bercakap tentang teori. Dia seperti, 'Apa yang awak cakapkan?' dan pelajar tidak faham apa yang saya cakapkan," ingat Taran.
Setelah mengembara ke 10 negara dan mengajar bahasa Inggeris kepada pelajar tempatan, Taran membawa pengalamannya yang pelbagai ke dalam pelajaran dan permainannya, mewujudkan keterujaan untuk pelajarnya.
Menurut dua sukarelawan, mereka selalunya bermula dengan permainan berbentuk soal jawab tentang pengetahuan dan kosa kata untuk meningkatkan interaksi, membantu pelajar mengingati perkataan dan pelajaran dengan lebih cepat.
Guru-guru Vietnam akan bertanggungjawab untuk mengajar tatabahasa, manakala Kayla dan Taran akan memberi tumpuan kepada mengajar pelajar kemahiran mendengar, bertutur dan perbendaharaan kata. Menurut Kayla, pelajar itu rajin dan sukakan bahasa Inggeris, tetapi kebanyakan mereka melakukan kesilapan sebutan.
"Apabila bercakap, pelajar sering lupa atau menyebut bunyi akhir dengan tidak jelas, menyukarkan pendengar untuk mengenali apa itu perkataan. Dengan kemahiran mendengar, mereka mengelirukan perkataan," kata Kayla.
Untuk membantu pelajar bertambah baik, Kayla memfokuskan pada sebutan, cuba menyebut setiap perkataan dengan perlahan dan kemudian meminta mereka mengulanginya berulang kali. Sesetengah pelajar malu untuk bercakap, jadi Taran menggunakan beberapa ayat Vietnam untuk menggalakkan mereka mengatasi rasa malu mereka.
Kayla (kulit kanan) membuat banh troi dan menjemput rakan-rakan untuk menikmatinya di dalam biliknya. Foto: Watak disediakan
Selepas setiap pelajaran, sukarelawan dan guru yang bertanggungjawab bertemu untuk meninjau pengalaman. "Kami menilai keberkesanan pelajaran dengan memerhati sama ada pelajar berminat; sama ada mereka mahukan lebih banyak permainan dalam pelajaran akan datang," kata Kayla.
Di luar sekolah, Kayla dan Taran mengambil bahagian dalam kelab Inggeris sekolah, yang membantu pelajar mengembangkan kemahiran pertuturan dan pembentangan mereka. Kayla juga berlatih yoga dan bermain bola tampar dengan guru dan penduduk tempatan. Taran belajar bahasa Vietnam dengan tutor dalam talian dan berlatih di rumah. Kadang-kadang pelajar mengajarnya bahasa Vietnam.
"Tetapi berhati-hati dengan perkataan yang anda ajar," Taran ketawa.
Bapa Le dan Taran di kampus pada 2 Jun. Foto: Binh Minh
Sekolah-sekolah yang menerima kedua-dua sukarelawan itu menghargai kemesraan, keramahan dan kesediaan mereka untuk belajar. Encik Nguyen Le, Naib Pengetua jawatan mengajar Taran sekarang, mengulas bahawa beliau mempunyai sikap yang bermaruah dan ceria apabila berinteraksi dengan pelajar. Taran tidak takut untuk mempelajari kemahiran dan kaedah mengajar selepas memerhati kelas.
"Kami juga belajar daripada cara Taran menganjurkan permainan untuk pelajar. Dia mempunyai pengalaman dan pengetahuan yang kaya," kata Encik Le. Menurut Encik Le, bukan sahaja pelajar, malah guru-guru di sekolah itu juga gembira kerana mempunyai sukarelawan antarabangsa yang mengajar.
Dan Encik Phan Lac Duong, pengetua sekolah yang mengalu-alukan Kayla, menilai beliau sebagai seorang yang dinamik dan bersemangat. Oleh itu, Kayla berjaya menawan hati guru dan pelajar di sekolah tersebut.
Nguyen Thi Thuy, pelajar darjah 12 di sekolah itu, berkata dia sentiasa berharap untuk bercakap dengan Cik Kayla di kelab Inggeris setiap dua minggu.
“Dia dengan penuh semangat membetulkan sebutan kami dan membimbing kami dalam mendengar,” kata pelajar perempuan itu.
Pada masa lapang, Kayla menaiki bas dari Ba Vi ke bandar untuk melawat rakan-rakan. Dia tidak sabar untuk mengalu-alukan keluarganya ke Vietnam untuk melancong . Selepas menamatkan dua tahun menjadi sukarelawan, Kayla akan kembali ke AS dan melanjutkan pelajaran ke peringkat sarjana.
Sementara itu, Taran bersiap untuk melawat ibu bapanya. Impiannya adalah untuk menjadi seorang diplomat.
“Pengalaman mengajar bahasa Inggeris di Vietnam, selain memberi saya peluang untuk mengembara, juga membuatkan saya bangga untuk melakukan kerja yang bermakna,” kata Taran.
Subuh
Pautan sumber






Komen (0)