Wanneer je Quynh Nhai in de eerste dagen van het nieuwe jaar bezoekt, als de perzikbloesems de heuvels beginnen te sieren, vult de lucht zich met de klanken van de Tinh Tau-luit en de vloeiende melodieën van de Then-zang. Voor de Witte Thai is de Tinh Tau-luit hier niet zomaar een muziekinstrument voor vermaak en hofmakerij, maar ook een heilig voorwerp in spirituele rituelen zoals: bidden voor vrede, het afweren van onheil, het vieren van een lang leven... Het geluid van de Tinh Tau-luit vermengt zich altijd met de liederen van de Then-zangers, die hun hoop uitdrukken op een vredig leven en een overvloedige oogst.

Vanwege het grote belang ervan is het ambacht van het maken van de Tinh-luit in Quynh Nhai altijd door de lokale ambachtslieden bewaard gebleven. Het creëren van een Tinh-luit met een resonerende klank en bezielende muziek vereist nauwgezet vakmanschap in elke stap, en vooral een scherp muzikaal gevoel van de maker.
We bezochten de gewaardeerde ambachtsman Dieu Chinh La in subdistrict 5 van de gemeente Quynh Nhai, een van de meest ervaren en gerenommeerde citerbouwers in de regio. Terwijl hij zorgvuldig de hals van de citer vormgaf, vertelde meneer La: "Het maken van een goede citer vereist vele stappen en doorzettingsvermogen. De moeilijkste onderdelen zijn het maken van het deksel en het stemmen van de snaren. Het deksel is gemaakt van dun vônghout, dat stevig op de opening van de kalebas is gelijmd om de beste trilling te garanderen. Vroeger waren de snaren van zijde, maar nu zijn ze vervangen door nylon snaren voor een helderder en duurzamer geluid."

Bij nader onderzoek van de materialen die gebruikt worden voor de đàn tính (een traditioneel Vietnamees snaarinstrument), ontdekten we dat de klankkast, de zogenaamde "bầu tính", gemaakt is van rijpe kalebassen. Dit zijn ronde kalebassen met een dikke schil. Na de oogst wordt het vruchtvlees verwijderd en worden de kalebassen geweekt in kalkwater of zout water om insectenplagen te voorkomen. Vervolgens worden ze gedroogd tot ze een "coong coong"-geluid produceren wanneer ze worden aangeslagen, wat aangeeft dat ze aan de norm voldoen. De hals van het instrument is meestal gemaakt van moerbeihout, dat licht maar flexibel is en niet kromtrekt. De lengte van de hals wordt zorgvuldig berekend op basis van de armspan van de speler of volgens feng shui-afmetingen, meestal 9 of 12 handspans.
Gemiddeld maakt meneer La zo'n 15 citervormige instrumenten per maand. Dankzij hun prachtige en diverse ontwerpen en nauwkeurige klank zijn zijn instrumenten zeer gewild, met prijzen variërend van 300.000 VND tot 1.000.000 VND, afhankelijk van het materiaal en het vakmanschap. Naast het maken van instrumenten zet meneer La zich ook vol overgave in om dit erfgoed door te geven. Alleen al sinds het begin van dit jaar heeft hij persoonlijk vier leslokalen geopend in Son La en één in Dien Bien , waar hij studenten nauwgezet lesgeeft in instrumentenbouw en de kunst van het citer spelen.

Na ons bezoek aan het huis van meneer La zochten we de gewaardeerde ambachtsman Hoang Van Chiem op, geliefd bij de lokale bevolking vanwege zijn toewijding aan de etnische cultuur. Meneer Chiem verwelkomde ons met een vrolijke lentemelodie en haalde herinneringen op aan zijn meer dan vijftigjarige band met het instrument: "Voor de Witte Thai is het geluid van de tinh tau (een soort snaarinstrument) in combinatie met de traditionele zang een onmisbare spirituele voeding. Van jongs af aan heb ik het instrument leren bespelen en maken. Zelfs op mijn hoge leeftijd neem ik nog regelmatig deel aan optredens, begeleid ik ambachtslieden tijdens grote festivals en geef ik les in tinh tau en instrumentenbouw aan jongeren."
De afgelopen jaren heeft het behoud van de traditionele cultuur aandacht gekregen van lokale partijcomités en autoriteiten. In Quynh Nhai zijn in de dorpen Thaise etnische cultuurclubs opgericht, waar oudere ambachtslieden de jongere generatie rechtstreeks onderwijzen over de etnische cultuur, met name de kunst van het Then-zingen en het bespelen van de Tinh. Ook worden er regelmatig buitenschoolse activiteiten georganiseerd op scholen die deze traditionele kunstvormen verkennen. Het beeld van leerlingen die aandachtig luisteren naar ambachtslieden die verhalen vertellen over de legendes van de Tinh, of enthousiast leren hoe ze het instrument moeten bespelen, is een positief teken van het voortbestaan van dit culturele erfgoed.

Mevrouw Dieu Thi Trang, een jonge vrouw uit de gemeente Quynh Nhai die de ambacht van het maken van citers voortzet, vertelde: "Aanvankelijk leerde ik citers maken uit nieuwsgierigheid, maar hoe meer ik leerde, hoe meer ik ervan ging houden. Elke keer dat ik een citer afmaak en het geluid ervan hoor, voel ik me blij en trots. Ik wil leren van de ervaring van de ouderen om nog mooiere en verfijndere citerontwerpen te ontwikkelen en ze als souvenirs voor toeristen te verkopen."

Met bekwame handen en een onwankelbare liefde voor hun culturele wortels, polijsten, stemmen en creëren de ambachtslieden die het Tinh-instrument vervaardigen nog steeds met toewijding duurzame, prachtige Tinh-instrumenten met een welluidende klank. Zo wordt de kunst van het Tinh-spelen en het Then-zingen in stand gehouden, wat bijdraagt aan de unieke identiteit van de prachtige regio Quỳnh Nhai.
Bron: https://baosonla.vn/van-hoa-xa-hoi/giu-tron-hon-then-ben-dong-da-giang-HWBDea4DR.html







Reactie (0)