
Het beleid om Engels de tweede taal op scholen te maken, vormt een grote uitdaging voor het onderwijs. Engels is niet alleen onderdeel van de lessen vreemde talen, maar moet in alle vakken worden 'ingebed'. Engels is aanwezig in alle activiteiten op school.
Bijna 90% van de leraren voldoet aan de normen
Het Ministerie van Onderwijs en Opleiding ontwikkelt een nationaal project "Engels de tweede taal maken op scholen voor de periode 2025-2035, met een visie tot 2045". Dit jaar is tevens het laatste jaar van het project over het onderwijzen en leren van vreemde talen in het nationale onderwijssysteem voor de periode 2017-2025.
Mevrouw Nguyen Thi Mai Huu, hoofd van de Nationale Raad voor het Beheer van het Project Vreemde Talen van het Ministerie van Onderwijs en Opleiding, zei dat na de implementatieperiode van het project het gebruik van vreemde talen door docenten, studenten en leerlingen is toegenomen in studie en onderzoek. Het aantal leerlingen en studenten met een vreemde taalvaardigheid dat in het buitenland studeert en beurzen ontvangt van buitenlandse universiteiten, is toegenomen. Het percentage leerlingen dat bekend is met Engels in groep 1-2 is gestegen van 43% in 2020 tot 69% in 2024. Het percentage kleuters dat bekend is met het Engelse programma is geleidelijk gestegen tot 28,5% tot nu toe. Het percentage leerlingen met internationale certificaten voor vreemde talen voor afstuderen en toelating is elk jaar gestaag toegenomen, waarvan Engels met 11-14% is toegenomen. Het percentage leraren vreemde talen dat voldoet aan de normen voor vreemde taalvaardigheid is met 22% gestegen (van 66% in 2018 tot 88% in 2025). Het percentage leerlingen dat in 2018 in het kader van het Algemeen Onderwijsprogramma 10 jaar lang Engels studeerde, bedroeg ruim 99% (waarvan 100% bij basisschoolleerlingen uit groep 3 tot en met 5).
De uitvoering van het project bracht echter ook beperkingen aan het licht, zoals: de praktische vreemde-taalvaardigheid van leerlingen en docenten voldeed niet aan de verwachtingen; het onderwijs draait nog steeds meer om "het leren van vreemde talen" dan om "het leren van talen"; het beleid voor vreemde-taaldocenten en de socialisatie op dit gebied hebben onvoldoende aandacht gekregen. De vreemde-taalvaardigheid van leerlingen voldeed niet aan de eisen...
Het project heeft de regio ondersteund, maar in afgelegen gebieden zijn er nog steeds veel problemen voor leraren en leerlingen. Dit zijn ook de gebieden die de laatste tijd minder goed zijn in het onderwijzen en leren van vreemde talen.
Veel tekortkomingen in de praktijk
Universitair hoofddocent dr. Pham Thi Hong Nhung, directeur van de Universiteit voor Vreemde Talen ( Hue University), vertelde dat sommige docenten die deelnamen aan de training 7-8 jaar lang moesten worstelen om aan de normen te voldoen. Die weg was een enorme druk voor hen. Mevrouw Nhung zei dat docenten en managers in verwarring raakten toen de test en beoordeling van de kwalificaties van docenten vreemde talen werd ingevoerd. Toen de resultaten beschikbaar waren, werden docenten niet direct aangenomen, maar teruggestuurd naar de school. De scholen maakten de identiteit van docenten die niet aan de normen voldeden, openbaar.
Vanuit die situatie gaan leraren elke dag naar de les om leerlingen les te geven met het "label" dat ze niet aan de normen voldoen. Die informatie wordt zelfs herhaald tijdens schoolvergaderingen. Ook de training is intensief: leraren studeren in de zomer en in het weekend. Tijdens de recente periode van normverhoging voelen deze leraren veel druk.
"Een docent vertelde me dat een collega C1-niveau had gehaald, maar dat de toetsresultaten van de leerlingen lager waren dan die van de klas waaraan zij lesgaf. Dat was voor haar de motivatie om te blijven studeren en les te geven om het niveau te verbeteren", aldus mevrouw Nhung. Sommige docenten pasten dezelfde methode toe als hun leerlingen, namelijk accepteren dat ze zwakker waren om de moed te hebben om te overwinnen. "Docenten zeiden dat ze "pijn" hadden toen ze de afgelopen periode doormaakten", aldus mevrouw Nhung.
Volgens de Universiteit voor Vreemde Talen (Nationale Universiteit van Hanoi) behaalden 700 van de 1000 nieuwe studenten die Engels en Engelse pedagogiek als hoofdvak volgden, de C1-eindnorm (niveau 5), 250 studenten B2 (niveau 4) en slechts 50 studenten B1 (niveau 3). De vreemdetaalvaardigheid van Vietnamese studenten op universitair niveau is grotendeels te danken aan de investering van ouders in hun kinderen om te studeren aan vreemdetalencentra. Vóór 2025, wanneer vreemde talen een verplicht vak zijn, laat de verdeling van de vreemdetalenscores dit duidelijk zien met twee pieken.
Mevrouw Nhung is van mening dat leraren echt getraumatiseerd zijn. Het delen van deze dingen is niet bedoeld om leraren te rechtvaardigen, maar om ervaring op te doen voor de volgende fase, wanneer Engels de tweede taal wordt op scholen. Op dat moment moeten leraren van alle vakken worden opgeleid en begeleid.
Mevrouw Nguyen Thi Mai Huu zei dat Engels de tweede taal op scholen maken betekent dat het de voertaal wordt van communicatie en onderwijs. Bovendien is het grotere doel dat alle leraren in het Engels les kunnen geven. Dr. Mai Huu gaf toe dat dit een uitdaging is: "Engels leren alleen is al moeilijk, laat staan het toepassen van Engels op alle andere vakken op school. Veel scholen en gemeenten hebben een grote achterstand, maar ze doen toch hun best om het beleid om Engels de tweede taal op scholen te maken, te implementeren. Dit is zeer waardevol en draagt bij aan het gemeenschappelijke doel van het onderwijs."
Als manager is mevrouw Huu van mening dat er meer investeringen in faciliteiten en apparatuur nodig zijn om dit belangrijke beleid te implementeren, vanuit eenheden en organisaties. Ze hoopt dat eenheden de handen ineenslaan, zodat lokale onderwijsinstellingen de moeilijkheden kunnen overwinnen en de gestelde doelen kunnen bereiken om Engels in veel vakken te integreren.
Bron: https://tienphong.vn/tieng-anh-thanh-ngon-ngu-thu-2-trong-truong-hoc-muc-tieu-lon-day-thach-thuc-post1780080.tpo
Reactie (0)