| Op de ochtend van 17 september woonde premier Pham Minh Chinh in Nanning, China, de openingsceremonie bij van de 20e China-ASEAN Expo (CAEXPO) en de China-ASEAN Business and Investment Summit (CABIS). (Foto: Duong Giang) | 
Hoe beoordeelt de minister de relatie tussen Vietnam en China en wat zijn zijn verwachtingen voor de toekomstige ontwikkeling van de relatie tussen beide landen?
Vietnam en China zijn twee buurlanden, bergen die met bergen verbonden zijn, rivieren die met rivieren verbonden zijn, en de bevolking van beide landen heeft een langdurige traditionele vriendschap. In de meer dan zeven decennia sinds de start van de diplomatieke betrekkingen in 1950 is samenwerking altijd de belangrijkste drijfveer geweest in de betrekkingen tussen Vietnam en China.
In 2008 was China het eerste land dat een kader voor een 'Uitgebreid Strategisch Samenwerkingspartnerschap' oprichtte met Vietnam. Dit is tot nu toe het meest uitgebreide samenwerkingskader binnen de partnerschapsovereenkomsten van Vietnam met landen over de hele wereld.
De Partij, de Staat en het volk van Vietnam hechten er belang aan en stellen dat het ontwikkelen van vriendschappelijke nabuurschapsrelaties en een uitgebreid strategisch partnerschap voor samenwerking met de Partij, de Staat en het volk van China een consistent en langetermijnbeleid is, een strategische keuze en een topprioriteit in het buitenlandse beleid van Vietnam.
De afgelopen jaren is, onder directe leiding en begeleiding van de twee secretarissen-generaal, met name na het historische officiële bezoek aan China van secretaris-generaal Nguyen Phu Trong (30 oktober - 1 november 2022), het alomvattende strategische partnerschap tussen Vietnam en China voortdurend geconsolideerd en versterkt. Er vonden regelmatig en in flexibele vorm uitwisselingen en contacten plaats op hoog en alle niveaus.
De economische, handels- en investeringssamenwerking is positief gegroeid en heeft voortdurend nieuwe records bereikt. China is al vele jaren op rij de grootste handelspartner van Vietnam, terwijl Vietnam de grootste handelspartner van China binnen ASEAN is en de zesde grootste ter wereld.
Andere terreinen van wederzijds voordelige samenwerking zijn voortdurend uitgebreid en verdiept, wat praktische voordelen oplevert voor de mensen van beide landen.
Gezien de huidige snel veranderende, complexe en onvoorspelbare wereld- en regionale situatie is het handhaven van stabiele, gezonde en steeds diepgaandere relaties tussen Vietnam en China een objectieve vereiste, van groot belang voor de ontwikkeling van beide landen op de lange termijn, maar ook voor de vrede, stabiliteit en ontwikkeling van de regio.
In die geest hoop ik dat alle niveaus en sectoren aan beide kanten het begrip zullen versterken en de gezamenlijke inzichten op hoog niveau van de twee partijen en twee landen actief zullen implementeren, en dat zij de samenwerking op alle gebieden zullen blijven bevorderen en verdiepen, met de nadruk op:
Ten eerste moeten we het politieke vertrouwen versterken door de uitwisselingen en contacten op hoog en alle niveaus te vergroten, met name strategische uitwisselingen tussen de hoogste leiders van de twee partijen en de twee landen om de algehele bilaterale relatie richting te geven. We moeten de uitwisselingen en contacten tussen ministeries, afdelingen en regio's van de twee landen nauw met elkaar verbinden. We moeten de partijdiplomatie, de staatsdiplomatie en de diplomatie van mens tot mens nauw met elkaar verbinden. We moeten de coördinerende rol van het stuurcomité voor de bilaterale samenwerking tussen Vietnam en China versterken. We moeten de uitwisselingen en samenwerking actief bevorderen via de kanalen van de Nationale Vergadering, het Vietnamese Vaderlandfront, het Nationaal Volkscongres en de Chinese Politieke Consultatieve Conferentie van het Volk.
Ten tweede moeten we de kwaliteit van de inhoudelijke samenwerking op alle terreinen bevorderen en verbeteren, met de nadruk op economie, handel en investeringen. We moeten de rol en de effectiviteit van samenwerkingsmechanismen op het gebied van financiën, valuta en infrastructuur bevorderen. We moeten ervoor zorgen dat de handelsrelaties zich in een evenwichtiger richting ontwikkelen. We moeten actief onderzoek doen naar en samenwerkingsprojecten uitvoeren om de weg- en spoorweginfrastructuur tussen de twee landen te verbinden.
Ten derde moeten de vriendschappelijke uitwisselingen tussen mensen uit alle lagen van de bevolking en maatschappelijke organisaties, met name de jonge generatie van de twee landen, worden uitgebreid om de sociale basis voor bilaterale relaties te verstevigen. Er moet meer propaganda worden gemaakt voor de mooie traditie van vriendschap tussen de twee partijen en twee landen.
Ten vierde moeten we meningsverschillen onder controle houden en op de juiste manier afhandelen, door ons strikt te houden aan afspraken op hoog niveau en algemene inzichten, en door elkaars legitieme en wettelijke belangen te respecteren, in overeenstemming met het internationaal recht, met inbegrip van het Verdrag van de Verenigde Naties inzake het recht van de zee uit 1982, ten behoeve van de belangen van beide volkeren, voor vrede, samenwerking en ontwikkeling in de regio en de wereld.
| Minister van Industrie en Handel Nguyen Hong Dien. (Bron: VGP) | 
Dit jaar viert de CAEXPO haar 20-jarig jubileum. Wat is het standpunt van de minister over de rol van de CAEXPO in de afgelopen 20 jaar en wat zijn zijn verwachtingen voor de toekomstige ontwikkeling van de CAEXPO?
Na 20 edities zijn de China-ASEAN Expo (CAEXPO) en de China-ASEAN Business and Investment Summit (CABIS) uitgegroeid tot een van de belangrijkste en meest prestigieuze mechanismen voor economische, handels- en investeringssamenwerking tussen ASEAN-landen en China. Ze hebben er direct en substantieel aan bijgedragen dat ASEAN de grootste handelspartner van China is geworden, en China de belangrijkste handelspartner van ASEAN-landen, waaronder Vietnam.
In de afgelopen 20 jaar is Vietnam er trots op een van de meest actieve leden te zijn geweest die hebben bijgedragen aan het succes van CAEXPO en CABIS. Van de ASEAN-landen is Vietnam altijd het land geweest dat deelneemt aan CAEXPO met de grootste omvang van ondernemingen, de grootste oppervlakte en het grootste aantal stands met goederen op alle rechtstreekse beurzen.
Wij verwachten dat de samenwerking binnen het kader van het CAEXPO-mechanisme een van de belangrijkste drijvende krachten zal zijn om de gezamenlijke ontwikkeling van het gehele ASEAN-China blok en de RCEP-lidstaten, landen van het "Belt and Road"-initiatief, naar de toekomst toe te bevorderen en een van de meest dynamische economische groeicentra ter wereld te worden.
Vietnam hoopt dat CAEXPO, CABIS en aanverwante activiteiten zich in de komende tijd op prioritaire onderwerpen zullen richten.
Ten eerste moeten we meer deelname en transacties aantrekken van gerenommeerde, grootschalige en potentiële ondernemingen, exporteurs en importeurs uit China en de rest van de wereld op gebieden waar ASEAN en China sterk in zijn.
De focus ligt op hightechsectoren, innovatie, groene ontwikkeling, CO2-uitstootreductie en technologieën voor milieubehandeling, productie en verwerking van grondstoffen, moderne energiebesparende en milieuvriendelijke machines en apparatuur... om in te spelen op de trend van groene en duurzame ontwikkeling.
Ten tweede moeten we de activiteiten, terreinen en vormen van samenwerking binnen het kader van CAEXPO en CABIS innoveren, diversifiëren en verder verrijken om de economische, handels-, investerings- en toeristische samenwerking tussen China en de ASEAN-landen, waaronder Vietnam, naar nieuwe hoogten te brengen.
Ten derde zullen we optimaal gebruikmaken van de mogelijkheden die CAEXPO en de zijforums bieden om het imago van het land, de mensen, de productmerken, de bedrijfsmerken en de nationale merken van de ASEAN-landen en China te promoten.
Hartelijk dank, minister!
Bron






Reactie (0)