Afdrukken in volksliederen
Uit vele documenten blijkt dat de volksliederen van de genres Vi en Giam voortkwamen uit het werk van de inwoners aan beide oevers van de Lam-rivier, maar dat ze vooral tot bloei kwamen in de late 17e en 18e eeuw. Dat was ook de periode waarin Nguyen Du vele jaren doorbracht in Ha Tinh, de geboorteplaats van zijn vader.


Het beeld van Nguyen Du die Vi zingt in het Truong Luu-stoffenatelier is nagebootst in de film "De grote dichter Nguyen Du".
Volgens de legende zong Chiêu Bảy in zijn jeugd volksliederen in Trường Lưu, waarmee hij de jongemannen van Tiên Điền "aanspoorde" om de vrouwen van Uy en Sạ in het weversgilde te beantwoorden. Deze volksliederenomgeving voedde de inspiratie, en later werden de verzen van het Verhaal van Kiều doordrenkt met een sterke volksgeest. En toen het Verhaal van Kiều werd gepubliceerd, werd dit werk een rijke bron van materiaal voor volksliederen en rijmpjes, wat het nog meer expressieve diepgang gaf.
De verdienstelijke kunstenaar Nguyen Trong Tuan bevestigde: "De grote dichter Nguyen Du was gefascineerd door de volksliederen van Truong Luu voordat hij Het Verhaal van Kieu componeerde. Maar Het Verhaal van Kieu zelf is ook het uitstekende materiaal om de volksliederen van de regio te verrijken. Veel optredens hebben verzen en passages uit Het Verhaal van Kieu geleend om emoties uit te drukken, wat geestige, humoristische en zeer artistieke liefdesliederen oplevert."

De verdienstelijke kunstenaar Trong Tuan (tweede van links) en ambachtslieden van de Vi en Giam Volksliederenclub van de gemeente Nghi Xuan namen een televisieprogramma op over erfgoed.
De verdienstelijke kunstenaar Nguyen Trong Tuan gaf talloze voorbeelden van de teksten van volksliederen en liefdesliedjes. Zo zingt een zangeres: "Je bent vast bekend met het verhaal van Kieu/ Ik kom hier bijeen en wil je een paar duidelijke vragen stellen/ Waarom kwam die rijke man naar de hoofdstad?/ Waarom moest Kieu zichzelf verkopen om haar vader te redden?/ Waarom vertrok Kim Trong en ging naar huis?"
Nam antwoordde: "Ik ben goed thuis in de nationale taal en kan goed schrijven. Ik ben ook bedreven in het schrijven van het Verhaal van Kieu en het uitleggen van het verhaal aan de zijdehandelaar. De valse beschuldiging van de zijdehandelaar was de reden waarom de rijke landeigenaar onverwachts naar de hoofdstad kwam. Omdat kinderlijke plichten sterker waren dan liefde. Daarom moest Kieu zichzelf verkopen om haar vader te redden. Kim keerde naar huis terug en hoorde dat zijn oom was overleden..."
Geïnspireerd door het verhaal van Kieu kunnen kunstenaars op diverse manieren improviseren om situaties uit het dagelijks leven aan te pakken. Ook vandaag de dag schrijven veel auteurs nog steeds nieuwe teksten voor volksliederen door "elementen van Kieu te lenen", waarmee ze levendigheid en een vleugje traditionele kleur aan hun repertoire toevoegen en zo op een soepele manier hedendaagse thema's kunnen behandelen.

De Ha Tinh-groep voerde het stuk "Samenvloeiing van de regio's Vi en Giam" op tijdens het festival "Terug naar de regio's Vi en Giam - De essentie van erfgoed verbinden" in 2024.
De stem van Kieu galmt in drie regio's.
Tijdens zijn deelname aan het festival "Terug naar het land van volksliederen - De kwintessens van erfgoed verbinden" in Ha Tinh eind 2024 deelde volksartiest Do Minh Thuy (Bac Ninh Quan Ho Folk Song Theatre): "In Quan Ho-volksliederen zijn er veel teksten die verwijzen naar het Verhaal van Kieu; sommigen zingen zelfs een hele strofe uit het Verhaal van Kieu. Het Verhaal van Kieu helpt de mannelijke en vrouwelijke zangers om de gevoelens en intenties van hun verkering volledig tot uitdrukking te brengen."

Volkskunstenaar Do Minh Thuy - Bac Ninh Quan Ho Theater
Terwijl de volkszangstijl van "giặm" neigt naar eenvoud, is "quan họ" een wetenschappelijke zangstijl, nauw verbonden met festivals en de traditie van het "uitvoeren" van Quan Họ. Daarom gebruiken Quan Họ-zangers vaak toespelingen op het verhaal van Kieu, zoals 'Liễu Chương Đài', 'Duyên kim lá thắm chỉ hồng', 'Mây Tần' en 'Nguyệt lão', om culturele diepgang aan hun liedjes toe te voegen. Sommige liederen, zoals "Sầu đong càng lắc càng đầy", bevatten een lange passage: "Sầu đong càng lắc càng đầy / Drie herfsten samengeperst tot één lange, angstaanjagende dag / Mây Tần doet het raam op slot / Stof van rode bladeren wijst de weg naar dromen / De olielamp van de halve maan is bijna leeg / Gezichten van dromen, harten vol vermoeidheid / De studeerkamer is zo koud als koper / Bamboe verdort, snaren raken los."
In 2021 publiceerde de Vietnamese schrijversvereniging het boek "Quan Ho volksliederen van Bac Ninh met het verhaal van Kieu", een verzameling van 59 Quan Ho-liederen waarin het verhaal van Kieu als tekst is verwerkt. Dit is een duidelijk bewijs van de blijvende vitaliteit van het verhaal van Kieu in de volksliederen van Bac Ninh.


Enkele optredens van artiesten en acteurs van het Bac Ninh Quan Ho Theater tijdens het festival "Terug naar de regio Vi en Giam - De essentie van erfgoed verbinden".
Van Kinh Bac tot Centraal- en Zuid-Vietnam blijft Kieu "transformeren" in vele vormen van volksliederen, zoals Hue-volksliederen, Binh-Tri-Thien-volksliederen, Quang Nam- volksliederen, zuidelijke volksliederen, ly-melodieën, tai tu-muziek, cheo-opera en cai luong-opera... Overal waar Vietnamezen zingen, verspreidt het beeld van het Verhaal van Kieu zich in stilte. In hun liederen herkennen gewone mensen in elke regio de menselijke schoonheid, kinderlijke vroomheid en onwrikbare loyaliteit van Kieu, trouw aan de humanitaire geest van Nguyen Du.
Het Verhaal van Kieu bloeit niet alleen in de folklore, maar wordt ook sterk gepromoot door cultuurbeleid. In 2015 keurde het Ministerie van Cultuur, Sport en Toerisme een project goed om het Verhaal van Kieu landelijk te promoten en te publiceren. Verschillende kunstvormen hebben bewerkingen van het gedicht van Kieu besteld, waaronder: Cheo, Cai Luong, Vi, Giam Nghe Tinh, Quan Ho Bac Ninh, Bai Choi, Ca Tru, Hat Van, Xam, Ca Hue en Don Ca Tai Tu…

Uitvoering van traditionele Zuid-Vietnamese muziek. Foto: internet.
Deze bewerkingen verrijken niet alleen het theaterleven, maar bevestigen ook dat Het verhaal van Kieu alle emotionele toestanden kan omvatten en geschikt is voor diverse speelruimtes – een zeldzame waarde bij klassieke literaire werken.
Stilzwijgend, gedurende honderden jaren, heeft Het Verhaal van Kieu op een eenvoudige manier het nationale leven doordrongen door middel van liederen en melodieën. Dit bevestigt de immense waarde en levendige vitaliteit van Het Verhaal van Kieu in het nationale culturele leven van alle drie de regio's: Noord, Centraal en Zuid.
Bron: https://baohatinh.vn/truyen-kieu-lam-giau-them-di-san-van-hoa-phi-vat-the-3-mien-post300895.html










Reactie (0)