| De auteur (helemaal rechts) tijdens een bilaterale bijeenkomst tussen Vietnam en Laos. (TGCC-foto) |
Onvergetelijke jaren
Ik ben Laotiaans, geboren en getogen in het dorp Dongpaleb, district Chanthabuly, hoofdstad van Vientiane. Mijn vader zit in het leger en mijn moeder is lerares. Laos is waar ik ben opgegroeid, maar tijdens mijn studie en opleiding is Vietnam mijn tweede thuisland geworden, waar ik me diep aan verbonden voel. Hieronder wil ik mijn memorabele herinneringen aan Vietnam delen en de redenen waarom ik beweer dat Vietnam mijn tweede thuisland is.
Met de steun van mijn ouders kon ik studeren tot klas 11 en slagen voor het toelatingsexamen van de Nationale Universiteit van Laos. Ik was me altijd bewust van de waarde van kennis uit mijn familieachtergrond. Die aanmoediging motiveerde me om constant te oefenen en te streven naar een studiebeurs om in Vietnam te studeren. Ik kwam toevallig in de diplomatie terecht, op aanraden van mijn klasgenoten. In die tijd begreep ik nog niet helemaal hoe belangrijk het vakgebied was dat ik had gekozen, maar al snel voelde ik de heilige betekenis van het werk waaraan ik gehecht zou raken.
Vietnamese leraren hebben me veel kennis bijgebracht, wat een belangrijke basis heeft gelegd voor mijn toekomstige werktaken. Ik heb een jaar (2001-2002) aan de Friendship Cultural Supplementary School gestudeerd en daarna vier jaar (2002-2006) aan de Academy of International Relations. De tijd die ik in Vietnam heb doorgebracht met studeren en trainen, heeft me veel kennis opgeleverd op het gebied van internationale betrekkingen, maar ook van de Vietnamese taal en cultuur. Tegelijkertijd heb ik er kunnen leven in de vredige en vriendelijke sfeer van het prachtige Vietnam. Van leraren tot drukkerijpersoneel, ijstheeverkopers op de stoep, motortaxichauffeurs, verkopers... iedereen is vriendelijk en houdt van Laotiaanse mensen. Ik zie bijna geen afstand of discriminatie tussen mij en hen.
In de periode 2014-2016 kreeg ik de kans om terug te keren naar Vietnam om een masteropleiding te volgen aan de Diplomatieke Academie. In deze periode concentreerde ik me op onderzoek naar de bijzondere solidariteit en alomvattende samenwerking tussen Laos en Vietnam, en was het een eer om deel te nemen aan een intensieve training georganiseerd door het FOSET Centrum.
De docenten die de cursus bijwonen, zijn ervaren experts op het gebied van diplomatie, zoals voormalig secretaris van het Centraal Comité van de Partij, vicepremier Vu Khoan, directeur van de Diplomatieke Academie Dang Dinh Quy en ambassadeurs die net hun ambtstermijn hebben afgerond en naar Vietnam zijn teruggekeerd. Die kennis helpt me om de sterke relatie, bijzondere solidariteit en alomvattende samenwerking tussen Laos en Vietnam beter te begrijpen. President Ho Chi Minh en president Kaysone Phomvihane hebben de basis gelegd voor, en zijn doorgegeven aan generaties leiders uit verschillende periodes. Opnieuw heb ik geleefd in de oprechte en innige genegenheid van het Vietnamese volk.
De meest memorabele herinnering aan mijn masteropleiding was dat ik direct betrokken was bij de organisatie van belangrijke feestdagen voor Laotiaanse studenten op school, zoals het traditionele Laotiaanse Nieuwjaar Bunpimay en de Laotiaanse Nationale Dag. Laotiaanse studenten werden altijd gesteund door de leiders van de Academie, leraren en Vietnamese vrienden, die deelnamen aan uitwisselingen, gunstige omstandigheden creëerden en hen feliciteerden met speciale Laotiaanse gelegenheden.
Tijdens mijn studie kregen ik en andere Laotiaanse studenten de kans om Vietnamese vrienden kennis te laten maken met de culturele tradities en gebruiken van ons land. Een bijzondere herinnering die ik nooit zal vergeten, is de ontmoeting en kennismaking met de keuken met meneer Vu Khoan en docenten van de Diplomatieke Academie in een Laotiaans restaurant in Cau Giay, Hanoi.
In 2007 werd ik aangenomen voor het Centraal Bureau van de Laotiaanse Revolutionaire Volkspartij. Tijdens mijn dienstverband voerde ik regelmatig taken uit die verband hielden met de samenwerking met Vietnam. Naast mijn professionele werk was ik ook actief als tolk en bediende ik delegaties op directie- en afdelingsniveau van het Centraal Bureau van de Communistische Partij van Vietnam.
Vanuit deze bijzondere genegenheid doe ik altijd mijn uiterste best om de delegaties van het Centraal Bureau van de Communistische Partij van Vietnam zo goed mogelijk te ondersteunen. Daarnaast heb ik ook de eer gehad om meerdere keren als tolk op te treden tijdens de vergaderingen van de secretaris-generaal en het Permanent Secretariaat van de 8e, 9e en 10e termijn.
In het bijzonder was ik betrokken bij de tolkdienst tijdens een intiem diner in 2012, toen de Laotiaanse leider kolonel Nguyen Xuan Mai ontving, een voormalige Vietnamese vrijwilliger in Laos. Hier bevestigde de Laotiaanse leider dat Laos en Vietnam twee broederlanden zijn met een bijzondere relatie, die hetzelfde slagveld delen, en uitte hij zijn diepe dankbaarheid voor de grote bijdragen van voormalige Vietnamese vrijwilligers, waaronder kameraad Nguyen Xuan Mai. Door deze oprechte gevoelens was kameraad Mai tot tranen toe geroerd.
Voor mij hebben deze gedeelde ervaringen een bijzondere betekenis. Ze dragen bij aan het vormen van het denken en aan een dieper bewustzijn van de geweldige vriendschap, de bijzondere solidariteit en de alomvattende samenwerking tussen Laos en Vietnam.
In de jaren 2007-2014 vergezelde ik de delegatie van het Centraal Bureau van de Laotiaanse Revolutionaire Volkspartij vele malen op bezoek in Vietnam en werkte daar. Telkens wanneer ik mijn kameraden ontmoette op het Centraal Bureau van de Communistische Partij van Vietnam, voelde ik de genegenheid van broeders en zusters; beide partijen bespraken altijd alle kwesties in wederzijds vertrouwen en zonder afstand.
In de periode van 2016 tot 2023, na het behalen van mijn masterdiploma, keerde ik terug naar het Centraal Bureau van de Laotiaanse Revolutionaire Volkspartij. Ik had nog steeds de eer om als tolk op te treden bij de ontvangst van de Vietnamese delegatie, waardoor ik meer mogelijkheden had om bij te dragen aan de betrekkingen tussen Laos en Vietnam.
Ik heb ook meegewerkt aan de samenstelling van het Jaarboek van Solidariteit en Vriendschap in de provincie Khammouane , waarin de solidariteit tussen president Souphanouvong en president Ho Chi Minh tot leven komt, en aan het boek over de traditie van samenwerking tussen de centrale kantoren van de Laotiaanse en Vietnamese partijen . In november 2024 werd het jaarboek gepubliceerd en overhandigd in Laos; in mei werd het boek over de samenwerking tussen de twee centrale kantoren van de partijen officieel gepubliceerd in Vietnam.
| De auteur bij de aankondiging en lanceringsceremonie van de activiteiten ter ere van het Vietnam-Laos en Laos-Vietnam Solidariteits- en Vriendschapsjaar. (TGCC-foto) |
Bloedband, diepe genegenheid
Voor mij is de verbondenheid met Vietnam ook van vlees en bloed. Eind 2023, toen ik ernstig ziek werd en niet in Laos behandeld kon worden, besloot ik naar Vietnam te gaan voor een operatie. Dankzij de enthousiaste steun van de kameraden van het Centraal Bureau van de Communistische Partij van Vietnam en het medische team van het Viet Duc Friendship Hospital slaagde de operatie. Tijdens de behandeling en het herstel werd ik altijd met zorg en liefde behandeld.
Mijn diepste indruk was dat ik me bij mijn ontmoeting met Dr. Xuan en Dr. Luan volledig gerustgesteld voelde door de toewijding en gedegen expertise van het medische team. Sterker nog, vanaf mijn opname tot mijn ontslag voelde ik vrijwel geen pijn. Na de succesvolle operatie kwamen veel afdelingen van het Centraal Bureau van de Communistische Partij van Vietnam op bezoek en vertelden dat ze erg bezorgd waren toen ze hoorden dat ik ziek was en enorm blij waren toen de operatie succesvol was verlopen.
Mijn herinneringen aan Vietnam zijn dan ook verbonden met dankbaarheid. Het land en zijn bevolking gaven me niet alleen kennis, een carrière, kameraden, broers en vrienden, maar hielpen me ook mijn ziekte te overwinnen en mijn gezondheid terug te krijgen om mijn werk voort te zetten.
Mijn herinneringen vormen een klein en concreet bewijs dat "de bijzondere vriendschap en solidariteit tussen Vietnam en Laos, die met veel moeite werd opgebouwd door president Ho Chi Minh, president Kaysone Phomvihane en president Souphanouvong, een kostbaar bezit is van beide volkeren en een van de beslissende factoren voor de overwinning van de revolutionaire zaak van beide volkeren".
Het Vietnamese land en de Vietnamese bevolking zijn zeer gastvrij en hebben altijd speciale gevoelens voor de Laotiaanse bevolking. Vietnamese kameraden houden altijd de woorden van president Ho Chi Minh in gedachten: "Vrienden helpen is onszelf helpen."
Daarom kan ik bevestigen: Vietnam is mijn tweede thuisland. Ik zal altijd mijn best doen om mijn steentje bij te dragen aan het versterken en verbeteren van de relatie tussen Laos en Vietnam, bijdragen aan de ontwikkeling van beide landen, en praktisch bewijs verspreiden, zodat steeds meer mensen de bijzondere solidariteit en alomvattende samenwerking tussen Laos en Vietnam – het onschatbare gemeenschappelijke bezit van beide volkeren – begrijpen, waarderen en behouden.
Bron: https://baoquocte.vn/viet-nam-que-huong-thu-hai-cua-toi-326770-326770.html






Reactie (0)