Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vietnam is vastberaden op het pad van nationale onafhankelijkheid en socialisme en draagt ​​actief bij aan vrede, vriendschap, samenwerking en ontwikkeling in de wereld.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế31/08/2023

Op de avond van 31 augustus leidden president Vo Van Thuong en zijn vrouw in Hanoi het programma ter viering van de 78e verjaardag van de nationale feestdag van de Socialistische Republiek Vietnam (2 september 1945 - 2 september 2023). De krant TG&VN introduceert met respect de volledige tekst van de toespraak van de president tijdens het evenement.
Việt Nam vững bước trên con đường độc lập dân tộc và chủ nghĩa xã hội, tích cực đóng góp cho hòa bình, hữu nghị, hợp tác và phát triển trên thế giới
Afgevaardigden wonen het programma bij ter ere van de 78e nationale feestdag op 2 september. (Foto: Tuan Viet)

Geachte leiders van de Partij, de Staat en het Vietnam Vaderland Front ,

Geachte ambassadeur Saadi Salama, hoofd van het diplomatieke korps,

Geachte ambassadeurs , zaakgelastigden en hoofden van internationale organisaties in Vietnam ,

Beste gasten en vrienden ,

Het is voor mij een groot genoegen om u, kameraden en afgevaardigden, vandaag te ontmoeten in het programma ter ere van de 78ste nationale feestdag van de Socialistische Republiek Vietnam.

Namens de Partij, de Staat en het Volk van Vietnam wil ik mijn beste groeten en beste wensen overbrengen aan de leiders, de geachte gasten en de vrienden.

Beste kameraden en afgevaardigden,

1. In augustus 1945 kwamen miljoenen Vietnamezen, onder leiding van de Communistische Partij van Vietnam en president Ho Chi Minh, in opstand om een ​​algemene opstand te organiseren. Daarmee maakten ze een einde aan de koloniale en feodale overheersing en gaven ze de macht terug aan het volk.

De overwinning van de Augustusrevolutie in 1945 is een van de meest briljante gouden pagina's in de geschiedenis van het Vietnamese volk. Het bevestigt de kracht van de grote nationale eenheid en luidt een groot keerpunt in. Het luidt een nieuw tijdperk in voor het Vietnamese volk: het tijdperk van nationale onafhankelijkheid, verbonden met het socialisme. Van slaven werden de Vietnamezen meesters van het land en hun eigen lot.

President Ho Chi Minh bevestigde: "De Augustusrevolutie heeft de monarchie van enkele decennia omvergeworpen, de koloniale ketenen van bijna honderd jaar verbroken, de regering teruggegeven aan het volk en de basis gelegd voor de Democratische Republiek Vietnam, een onafhankelijke, vrije en gelukkige natie. Het was een buitengewoon grote verandering in de geschiedenis van ons land."[1]

Op 2 september 1945 las president Ho Chi Minh op het Ba Dinh-plein in Hanoi plechtig de Onafhankelijkheidsverklaring voor, waarmee de Democratische Republiek Vietnam (nu de Socialistische Republiek Vietnam) werd geboren. Hij verklaarde aan de wereld: "Vietnam heeft het recht op vrijheid en onafhankelijkheid en is in feite een vrij en onafhankelijk land geworden. Het hele Vietnamese volk is vastbesloten om al hun geestkracht, hun leven en hun bezittingen te wijden aan het behoud van die vrijheid en onafhankelijkheid."

2. Sinds de val van de revolutie in 1945 is het Vietnamese volk, in de geest van "Niets is kostbaarder dan onafhankelijkheid en vrijheid", veerkrachtig en dapper gebleken in vele uiterst zware en felle gevechten, waarbij miljoenen bijzondere mensen zijn opgeofferd om de natie te bevrijden, het land te verenigen en het vaderland op te bouwen en te verdedigen.

Aan het begin van de Renovatieperiode, met als doel "rijke mensen, een sterk land, democratie, rechtvaardigheid en beschaving", begon het Vietnamese volk opnieuw aan de moeizame strijd om honger uit te bannen, armoede en achterstand te verminderen en boekte het grote successen van historische betekenis. Politiek en maatschappij waren stabiel. De nationale defensie en veiligheid bleven gehandhaafd. De sociale zekerheid was gegarandeerd. Het leven van de mensen verbeterde voortdurend.

Van een land dat niet op de wereldkaart stond, heeft Vietnam vandaag de dag diplomatieke betrekkingen met 192 landen en is het uitgegroeid tot een toonaangevende, dynamische economie in de regio Azië-Pacific, een belangrijke schakel in vele economische relaties, vrijhandelsovereenkomsten en regionale en mondiale productieketens. Vietnam is een land van vrede, vriendschap, samenwerking en ontwikkeling, een prachtige, veilige, vriendelijke en gastvrije bestemming.

Việt Nam vững bước trên con đường độc lập dân tộc và chủ nghĩa xã hội, tích cực đóng góp cho hòa bình, hữu nghị, hợp tác và phát triển trên thế giới
President Vo Van Thuong spreekt tijdens het programma ter ere van de 78e nationale feestdag op 2 september. (Foto: Tuan Viet)

Beste kameraden en afgevaardigden,

3. De onschatbare troef en grote kracht die het Vietnamese volk helpt alle moeilijkheden, ontberingen en offers te overwinnen, is de geest van patriottisme, de kracht van nationale eenheid, de ontembare wil en moed, de geest van vastberadenheid, zelfredzaamheid en het sterke verlangen naar onafhankelijkheid, vrijheid, vrede en geluk. Deze nobele waarden zijn gekoesterd, gecultiveerd, bewaard en bevorderd in de duizenden jaren van geschiedenis van de opbouw en verdediging van het land van het Vietnamese volk.

Vietnam streeft er voortdurend naar om het ideaal van nationale onafhankelijkheid, verbonden met het socialisme, te realiseren dat de Partij, Oom Ho en het Volk hebben gekozen. Op weg naar de verwezenlijking van de ambitie om in 2045 een ontwikkeld land met een hoog inkomen te worden, moeten we de kracht van nationale solidariteit blijven bevorderen, de zaak van innovatie en alomvattende en diepgaande internationale integratie blijven bevorderen; de socialistische rechtsstaat en de socialistisch georiënteerde markteconomie blijven perfectioneren; de nationale soevereiniteit en territoriale integriteit krachtig beschermen, en het kostbare erfgoed, waaraan generaties Vietnamezen hard hebben gewerkt, behouden en bevorderen. In dat proces staat het Volk altijd centraal, het onderwerp, de drijvende kracht en het consistente doel van al het ontwikkelingsbeleid.

4. Leider Ho Chi Minh - Nationale Bevrijdingsheld - Wereldcultuurberoemdheid zei ooit: "Vietnam is een deel van de wereld, alles in de wereld is gerelateerd aan Vietnam." In navolging van zijn leer is Vietnam door de jaren heen altijd consequent geweest in zijn buitenlandse beleid van onafhankelijkheid, zelfredzaamheid, diversificatie, multilateralisering, het zijn van een vriend, een betrouwbare partner, een verantwoordelijk lid van de internationale gemeenschap voor vrede, stabiliteit, samenwerking en ontwikkeling in de wereld.

Vietnam heeft met succes vele belangrijke verantwoordelijkheden vervuld in multilaterale fora, de handen ineengeslagen om ontwikkelingsdoelen te realiseren, de mensenrechten beschermd en actief bijgedragen aan het handhaven van de wereldvrede, en is geliefd bij internationale vrienden. In elke fase van Vietnams ontwikkeling zijn er sporen van goede gevoelens, steun, effectieve en praktische samenwerking, en oprechte en betekenisvolle hulp van vrienden over de hele wereld.

Ter gelegenheid van de grote nationale feestdag wil ik namens de Partij, de Staat en het Volk van Vietnam nogmaals oprecht de landen, partners en progressieve mensen in de wereld bedanken die Vietnam hebben vergezeld, Vietnam hun liefde, vertrouwen, gedeelde gevoelens en waardevolle steun hebben gegeven en hebben bijgedragen aan de prestaties van Vietnam in de afgelopen 78 jaar, zodat "Vietnam de basis, het potentieel, de positie en het internationale prestige kan hebben zoals het vandaag de dag is" [2]. Ik geloof dat dit een solide basis voor ons is om in de komende tijd vriendschap en sterke samenwerking te cultiveren.

Beste kameraden en afgevaardigden,

5. We leven in een onstabiel en complex tijdperk, met toenemende risico's, moeilijkheden, uitdagingen en grote problemen waarmee elk land te maken krijgt. Wereldwijde vraagstukken, zowel traditionele als niet-traditionele veiligheidskwesties, blijven zich complex ontwikkelen en bedreigen de stabiliteit en duurzame ontwikkeling. Conflicten en verdeeldheid blijven in veel regio's bestaan, geopolitieke spanningen nemen toe en multilateralisme en internationaal recht staan ​​voor vele uitdagingen.

Wij zijn ervan overtuigd dat wij ons moeten verenigen, samenwerking moeten bevorderen, multilateralisme moeten versterken en ons moeten houden aan het Handvest van de Verenigde Naties en het internationaal recht om vrede en welvaart voor alle landen te behouden.

Vietnam is bereid om een ​​brug te slaan voor samenwerking en dialoog, het multilateralisme te versterken en de vreedzame oplossing van geschillen te bevorderen via dialoog op basis van het Handvest van de Verenigde Naties en het internationaal recht. Bovendien zal Vietnam altijd een oprechte en loyale vriend, een betrouwbare partner en een verantwoordelijk lid van de internationale gemeenschap zijn.

Ik ben ervan overtuigd dat de ambassadeurs, zaakgelastigden en hoofden van internationale organisaties bruggen zullen blijven slaan, typische vertegenwoordigers van goede wil, oprechtheid, vertrouwen en toewijding, en dat zij veel praktische bijdragen zullen leveren aan het bevorderen van de nauwe samenwerking tussen Vietnam en andere partners in de wereld.

Beste kameraden en afgevaardigden,

6. Kunst is een magische taal die mensen samenbrengt en zielen verbindt met de vibraties van het hart. De muzikale melodieën in het kunstprogramma van vandaag zullen u veel emoties bezorgen. De geest van vrede en menselijkheid, voortkomend uit de traditionele culturele bron van het Vietnamese volk, heeft de uitdagingen van ruimte en tijd overwonnen en zich vermengd met de essentie van de menselijke cultuur. Zo heeft het Vietnam aan de wereld en de wereld aan Vietnam gebracht.

Nogmaals dank, kameraden en afgevaardigden, voor uw aanwezigheid bij het programma van vandaag.

Ik wens jullie allemaal een goede gezondheid, geluk en succes.

Hartelijk dank.


[1] Ho Chi Minh, Complete Works, deel 7, National Political Publishing House - Truth, Hanoi, 2011

[2] Documenten van het 13e Nationale Partijcongres



Bron

Reactie (0)

No data
No data

In hetzelfde onderwerp

In dezelfde categorie

Verdwaald in het feeënmosbos op weg naar de verovering van Phu Sa Phin
Deze ochtend is het strandstadje Quy Nhon 'dromerig' in de mist
De betoverende schoonheid van Sa Pa in het 'wolkenjacht'-seizoen
Elke rivier - een reis

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijf

De 'grote overstroming' van de Thu Bon-rivier overtrof de historische overstroming van 1964 met 0,14 m.

Actuele gebeurtenissen

Politiek systeem

Lokaal

Product