16 listopada w gminie Tien Dien w prowincji Ha Tinh rada klanu Nguyen Tien Dien przedstawiła specjalną wersję opowieści o Kieu.
Jest to edycja limitowana, upamiętniająca 260. rocznicę urodzin (1765–2025), 205. rocznicę śmierci (16 września 1820–16 września 2025) światowej sławy kultury – wielkiego poety Nguyen Du; 225. rocznicę urodzin Truyen Kieu i 150. rocznicę przepisania Truyen Kieu na pismo Quoc Ngu.
Opowieść o Kieu (wersja Tien Dien) to publikacja, której przewodniczy Rada Rodzinna Nguyen Tien Dien wraz z grupą redaktorów, którzy są znawcami twórczości Kieu i miłośnikami Nguyen Du oraz Opowieści o Kieu.
Redaktorzy pracowali poważnie i naukowo, selektywnie dziedzicząc kwintesencję badań ostatnich 200 lat. Jednocześnie, opierając się na istniejących wersjach Kieu w językach Nom i Quoc Ngu, opracowali aktualną wersję Historii Kieu, która jest najbliższa Nguyen Du, zaspokajając potrzeby czytelników i badaczy.
Pan Nguyen Hai Nam, przewodniczący Rady Rodziny Nguyen Tien Dien, powiedział, że Opowieść o Kieu ma niezwykłą żywotność, ponieważ była przekazywana ustnie i rękopisem. W ramach tej ludowej metody przekazu powstało wiele różnych wersji, z wieloma różnymi wersetami, różnymi słowami i różnymi interpretacjami, zanim została wyryta w piśmie nom w 1866 roku.
Aż do dziś, odkąd wydrukowano i spopularyzowano pierwszą wersję Kieu w językach Nom i Quoc Ngu, Truyen Kieu zawsze przyciągał uwagę i był przedmiotem badań naukowców i badaczy Kieu, zajmujących się edycją, kompilacją i publikacją, przynosząc wielkie osiągnięcia w zakresie zachowania i promowania wartości wiecznego dziedzictwa Truyen Kieu.
Zanim ruch studiowania i zapamiętywania Opowieści o Kieu rozwinął się w ojczyźnie Nguyen Du, rozpowszechnił się i rozwinął w całym kraju.
Rodzina Nguyen Tien Dien poszła w ślady poprzednich pokoleń, organizując redakcję i kompilację wersji Opowieści o Kieu, zwanej wersją Tien Dien, dążąc do uzyskania aktualnego tekstu. Pierwszym celem było rozpowszechnienie i upowszechnienie go wśród potomków rodziny, a następnie spopularyzowanie wśród szerokiego grona czytelników.
Twórcy wybrali najlepsze z opublikowanych wersji Kieu, starając się jednocześnie wyeliminować niewłaściwe edycje lub dodatki dokonane przez kompilatorów, a jednocześnie doceniając ich wkład i twórczość, które zyskały popularność.
Dr Nguyen Quoc Luan, przewodniczący Wietnamskiego Stowarzyszenia Studiów nad Kieu, powiedział, że niedawno rodzina Nguyen Tien Dien nawiązała współpracę z Wietnamskim Stowarzyszeniem Studiów nad Kieu i Instytutem Badań nad Sławnymi Osobami w celu zorganizowania seminarium naukowego na temat „Znalezienia optymalnego rozwiązania dla prezentacji tekstu Opowieści o Kieu w języku narodowym”, aby odpowiedzieć na zapotrzebowanie i zająć się redakcją i kompilacją wersji Opowieści o Kieu w języku tien dien.
Dlatego też wersja Tien Dien Truyen Kieu została opublikowana z myślą o dziedziczeniu i zebraniu kwintesencji, dzieł i wielkiego wkładu uczonych, badaczy, redaktorów i kompilatorów Truyen Kieu w Nom i Quoc Ngu na przestrzeni ostatnich 160 lat od wydania Truyen Kieu w 1866 r. (najstarsza znana wersja Kieu w Nom).
Ta specjalna wersja Kieu autorstwa Nguyen Tien Dien jest podzielona i opatrzona bardzo naukowymi i łatwymi do zrozumienia komentarzami. Książka jest zilustrowana ilustracjami znanych artystów.
Książka jest wydrukowana na papierze o wymiarach 22 x 35 cm i ma twardą oprawę. Jest numerowana, podpisana i ostemplowana przez Radę Rodzinną, co ułatwia przechowywanie i ma służyć przyszłym kolekcjonerom książek i antykwariatów.
Source: https://www.vietnamplus.vn/ha-tinh-gioi-thieu-ban-truyen-kieu-dac-biet-voi-phan-doan-va-chu-giai-khoa-hoc-post1077293.vnp






Komentarz (0)