Zapasy ryżu przeznaczone do zbiorów zostały zalane.
Od 16 do 19 listopada ulewne deszcze nadal pokrywały całą prowincję Gia Lai . Wieczorem 18 listopada doszło do powodzi, która zalała 19 200 domów. W wielu miejscach woda sięgała 2-3 metrów głębokości, głównie w okręgach Quy Nhon i Ayun Pa: Tuy Phuoc, Tuy Phuoc Dong, Ia Sao, Ia Tul, Ia Pa, Ia Rsai, Uar, Phu Tuc i Po To.
Rolnicy mają zwyczaj sprzedawania niewielkiej części poprzednich zbiorów, aby pokryć wydatki gospodarstwa domowego, a resztę zatrzymywać na kolejne żniwa. Większość z 19 200 domów w Gia Lai, które zostały zalane podczas niedawnej powodzi, znajdowała się pod wodą o głębokości 1,5 metra, a w wielu miejscach sięgała 2-3 metrów.
Rolnicy w regionie centralnym rzadko mają domy wielopiętrowe, większość z nich to domy parterowe. Aby zapobiec powodziom, rolnicy często umieszczają worki z ryżem na krzesłach i łóżkach, aby uniknąć zalewania. Jednak ostatnia powódź była tak straszna, że poziom wody gwałtownie wzrósł, a wiele domów zostało zalanych niemal po dach. Ludzie martwili się wtedy o znalezienie drogi ucieczki i nie myśleli o swoim dobytku. Powódź porwała stoły i krzesła z ryżem, a worki z ryżem również unosiły się na powierzchni.

Pani Pham Thi Bich, rolniczka z wioski Tu Cung (gmina Tuy Phuoc Dong, Gia Lai), musiała sprzedać zalany ryż, aby nakarmić kaczki za 2000 VND/kg. Zdjęcie: V.D.T.
Powódź opadła, worki z ryżem przechowywane na okres przed zbiorami zamokły i zaczęły gnić, więc rolnicy musieli je tanio sprzedać hodowcom drobiu.
Pani Pham Thi Bich (69 lat), rolniczka z wioski Tu Cung (gmina Tuy Phuoc Dong) ubolewała: „Moja rodzina ma 3 sao pól ryżowych. Po zbiorach ryżu latem i jesienią w 2025 roku sprzedałam trochę, aby spłacić dług, zostawiając 10 worków, aby mieć wystarczająco dużo jedzenia do zbiorów zimą i wiosną w 2025-2026 roku. Podniosłam je wysoko i ułożyłam w 2 stosy. Nie spodziewałam się, że woda podniesie się tak wysoko podczas tej powodzi, że wszystkie 6 worków poniżej będzie mokrych. Chociaż milicja gminna przyszła pomóc w przeniesieniu ryżu, ponieważ był on przemoczony, gdy woda opadła i otworzyła się, mokre worki z ryżem utworzyły już kikut. Sprzedałam je hodowcom kaczek za jedyne 2000 VND/kg, podczas gdy komercyjny ryż na rynku kosztuje 7000-8000 VND/kg. Teraz są tylko 4 worki Pozostał suchy ryż, którego nie da się zjeść podczas żniw. Wiele gospodarstw domowych ma tony namoczonego ryżu.

Pani Nguyen Thi Suong z wioski Tu Cung również miała ryż zalany wodą. Mimo że był suszony na powietrzu, nadal kiełkował. Zdjęcie: V.D.T.
Rodzina pani Nguyen Thi Suong (56 lat), również z wioski Tu Cung (gmina Tuy Phuoc Dong), była w jeszcze gorszym stanie. Do rana 24 listopada droga do domu pani Suong była nadal zalana. Burza nr 13 miała miejsce w nocy 8 listopada, zrywając dach domu na 4 piętrze, którego jeszcze nie pokryto nowym dachem. Jej mąż musiał przykryć go plandeką, aby chronić przed deszczem. Następnie powódź zalała dom pani Suong o ponad metr. Cały ryż przechowywany dla rodziny na czas żniw został przemoczony. W dniach po powodzi, gdy deszcz ustał, pani Suong wyniosła go do suszenia na wietrze, ale ryż popękał, więc musiała go tanio sprzedać gospodarstwom hodującym kaczki.
Pan Huynh Van Hai, dyrektor spółdzielni rolniczej Phuoc Thang (gmina Tuy Phuoc Dong), powiedział: Spółdzielnia posiada suszarnię o wydajności 32 ton na partię. W dniach po powodzi spółdzielnia stale otrzymywała telefoniczne zamówienia na suszenie mokrego ryżu, ale jak dotąd spółdzielnia przyjęła tylko zamówienia na suszenie 100 ton, ponieważ suszarnia spółdzielni ma niewielką wydajność.

Pola we wsi Tu Cung (gmina Tuy Phuoc Dong) są nadal zalane, co utrudnia terminową produkcję zimowo-wiosennych plonów w sezonie 2025-2026. Zdjęcie: V.D.T.
Według pana Tran Xuan Dat, sołtysa wioski Tu Cung, w ciągu ostatnich 25 lat nigdy nie doszło do tak dotkliwej powodzi. „W wiosce Tu Cung jest 530 gospodarstw domowych, a powódź zalała 90% domów mieszkańców, z czego około 25% domów zostało zalanych wodą o głębokości ponad 1 metra. Domy dwupiętrowe lub z poddaszem nie zostały zalane, wszystkie domy z niskimi magazynami ryżu zostały zalane” – powiedział pan Dat.
W obliczu powyższej sytuacji przewiduje się, że gospodarstwa domowe dotknięte powodzią będą musiały zmierzyć się z niedoborami żywności. Komitet Ludowy Prowincji Gia Lai wydał program wsparcia dla każdej rodziny, której dom ucierpiał, w postaci 15 kg ryżu na osobę miesięcznie przez 3 miesiące. To wystarczająco dużo czasu, aby zebrać ryż w okresie zimowo-wiosennym w sezonie 2025-2026.

Gdy wschodzi słońce, rolnicy spieszą się, by wyładować worki zalanego wodą ryżu i wysuszyć je. Zdjęcie: V.D.T.
Uprawa zimowo-wiosenna jest stresująca
Ponieważ gmina znajduje się na końcu rzeki Kon, gdy powódź ustępuje, woda z górnego biegu spływa w dół, wlewając się do „worka wodnego” gminy Tuy Phuoc Dong. Gmina ta położona jest wzdłuż laguny Thi Nai, więc gdy przypływ się podnosi, woda powodziowa nie ma możliwości odpływu do morza, co powoduje długotrwałe powodzie. Coroczna pora deszczowa często zbliża się do okresu zbiorów zimowo-wiosennych. Od wielu lat plony zimowo-wiosenne są zasiewane wszędzie, ale pola w tej gminie wciąż są zalane.
W tym roku sytuacja jest podobna – gdy woda powodziowa w górnym biegu rzeki opadła, pola w gminie Tuy Phuoc Dong wciąż są białe. Co więcej, z powodu ulewnych opadów deszczu w nocy z 23 na wschodnią część Gia Lai, od rana do południa 24 listopada, poziom wody w gminie Tuy Phuoc Dong ponownie się podniósł, ponownie zalewając wiele obszarów.
Według pana Kieu Van Canga, zastępcy kierownika departamentu produkcji rolnej i ochrony roślin w Gia Lai, w okresie zimowo-wiosennym 2025–2026 na wschodzie Gia Lai pola, na których będą uprawiane 3 plony ryżu rocznie, będą obsiewane od 25 listopada do 5 grudnia; pola, na których będą uprawiane 2 plony rocznie, będą obsiewane od 15 do 25 grudnia, tak aby ryż dojrzał na początku marca 2026 r.; pola na terenach nisko położonych będą obsiewane po opadnięciu wody, a siew zakończy się pod koniec stycznia 2026 r.

Prowincja Gia Lai wprowadziła politykę wsparcia każdej rodziny, której dom został zalany, dostarczając jej 15 kg ryżu na osobę miesięcznie przez okres 3 miesięcy. Zdjęcie: V.D.T.
Pan Huynh Van Hai, dyrektor spółdzielni rolniczej Phuoc Thang (gmina Tuy Phuoc Dong), wyraził zaniepokojenie: „Każdego roku w sezonie powodziowym obszar produkcji ryżu spółdzielni jest obsiewany później niż inne obszary, ponieważ pola są nadal zalane. W nadchodzących zbiorach zimowo-wiosennych w latach 2025-2026, zgodnie z kalendarzem zbiorów Prowincjonalnego Departamentu Rolnictwa i Środowiska, pola zostaną obsiane dwukrotnie, począwszy od 15 grudnia. Jednak pola spółdzielni są obecnie zalane, więc z pewnością nie zostaną obsiane na czas. Jeśli siew zostanie przeprowadzony późno, gdy ryż jest dojrzały, pogoda będzie niesprzyjająca, co wpłynie na plony. Komitet Ludowy gminy Tuy Phuoc Dong stosuje zasadę, że w miejscach, gdzie woda jest najpierw odprowadzana, ziemia jest natychmiast przygotowywana do siewu”.
Rolnicy we wschodniej części Gia Lai, którzy uprawiają rośliny zimowo-wiosenne, często podążają za doświadczeniem swoich dziadków: „Mąż wybacza, ale żona nie, pozwala roślinom zalać się 23 października”, odnosząc się do corocznej powodzi. Powodzie we wschodniej części Gia Lai występują zazwyczaj w połowie grudnia kalendarza słonecznego (23 października kalendarza księżycowego). Dlatego termin siewu i sadzenia roślin zimowo-wiosennych jest ustalany przez władze na 7-10 dni przed powodzią, tak aby do momentu jej wystąpienia ryż zdążył „wytworzyć kłosy”, a więc nie ma obawy przed wypłukaniem nasion, ani konieczności siewu i sadzenia po powodzi, aby zachować nasiona.
„W oparciu o ramy kalendarza upraw prowincji, zwracamy się do lokalnych liderów o kierowanie opracowaniem konkretnych kalendarzy upraw, dostosowanych do lokalnych warunków produkcji. Jednocześnie prosimy o regularne monitorowanie prognoz i rozwoju sytuacji w zakresie opadów deszczu i powodzi, aby proaktywnie dostosowywać terminy sadzenia, ograniczając szkody spowodowane przez deszcz i powodzie” – powiedziała pani Nguyen Thi To Tran, zastępca dyrektora Departamentu Rolnictwa i Środowiska w Gia Lai.
Source: https://nongnghiepmoitruong.vn/loi-khan-cau-tu-vung-lu-can-bo-thoc-truoc-mua-giap-hat-d786375.html






Komentarz (0)