W wydarzeniu wzięli udział towarzysze: Le Quoc Minh – członek Komitetu Centralnego Partii, redaktor naczelny gazety Nhan Dan, zastępca szefa Centralnej Komisji Propagandy i Mobilizacji Masowej, prezes Stowarzyszenia Dziennikarzy Wietnamskich ; Do Hong Quan – przewodniczący Wietnamskiego Związku Stowarzyszeń Literackich i Artystycznych; Nguyen Duc Loi – stały wiceprezes Stowarzyszenia Dziennikarzy Wietnamskich; generał dywizji, muzyk Nguyen Duc Trinh – przewodniczący Stowarzyszenia Muzyków Wietnamskich; a także muzyk Pham Tuyen i przedstawiciele rodziny.

Oryginalna piosenka „As if Uncle Ho were here on the day of great victory” autorstwa muzyka Pham Tuyen (zdjęcie: Thanh Dat).
W przemówieniu wygłoszonym podczas uroczystości redaktor naczelny Le Quoc Minh podkreślił, że pieśń „ Jakby wujek Ho był tu w dniu wielkiego zwycięstwa” stała się triumfalną pieśnią ducha wielkiej solidarności i dążenia do niepodległości.
Dzięki majestatycznej melodii i prostemu, ale serdecznemu tekstowi, „Wietnam - Ho Chi Minh !”, utwór ten nie tylko wzbudza dumę narodową, ale także inspiruje silną wolę i dążenie do Wolności - Niepodległości - Szczęścia.
Dodał, że z okazji 80. rocznicy Rewolucji Sierpniowej i Święta Narodowego 2 września gazeta Nhan Dan niespodziewanie otrzymała prośbę od muzyka i jego rodziny o przekazanie piosenki.
„Podczas programu „Ojczyzna w sercu” , zorganizowanego przez gazetę Nhan Dan, ponad 50 000 widzów na stadionie My Dinh zaśpiewało tę piosenkę wspólnie. Nie tylko na stadionie, ale także w mediach społecznościowych, dziesiątki tysięcy osób śpiewało unisono. To dowód na to, że piosenka przetrwała prawie pół wieku, ale jej żywotność nigdy nie osłabła” – powiedział pan Le Quoc Minh.
Potwierdził również, że przyjęcie praw autorskich do utworu ma nie tylko znaczenie prawne, ale jest również obietnicą zachowania i przekazania dziedzictwa przyszłym pokoleniom.

Redaktor naczelny Le Quoc Minh otrzymuje śpiewnik muzyka Phama Tuyena od rodziny muzyka (zdjęcie: Thanh Dat).
Muzyk Pham Tuyen skomponował piosenkę „ Jakby wujek Ho był tu w dniu wielkiego zwycięstwa” w nocy 28 kwietnia 1975 roku w skromnym pomieszczeniu na schodach kompleksu apartamentowego Khuong Thuong. Utwór został ukończony w zaledwie 2 godziny i został wyemitowany w radiu Głos Wietnamu o godzinie 17:05 30 kwietnia 1975 roku, tuż po ogłoszeniu wielkiego zwycięstwa.
2 maja 1975 roku gazeta „Nhan Dan” wydrukowała całą piosenkę, a jej melodia zabrzmiała na szkolnych podwórkach, w domach i na uroczystościach; piosenka przekraczała granice, była śpiewana we Włoszech, Niemczech, Związku Radzieckim, Japonii, Czechosłowacji... jako wspólny język radości z niepodległości i zjednoczenia.
Publiczność nazywa ją „pieśnią ludu”, ponieważ wybrzmiała dokładnie w momencie, gdy cały naród potrzebował pieśni wyrażającej szczęście, wystarczająco prostej, aby każdy mógł ją zaśpiewać, i wystarczająco precyzyjnej, aby wyrazić wdzięczność społeczności dla wujka Ho i pokoleń, które się poświęciły.
Podczas wydarzenia, pani Pham Hong Tuyen – córka muzyka i przedstawicielka rodziny – ze wzruszeniem powiedziała: „Mój ojciec zawsze wierzył, że muzyka naprawdę żyje tylko wtedy, gdy należy do społeczności. Dlatego postanowiliśmy przekazać wszelkie prawa do zarządzania i wykorzystania utworu gazecie Nhan Dan – instytucji publicznej reprezentującej głos ludu, której misją jest zachowanie wspólnych wartości i służba Ojczyźnie”.
Podkreśliła, że to nie koniec praw autorskich, ale „przecinek” w drodze do rozpowszechnienia. Piosenka będzie nadal wędrować daleko, rozbrzmiewając we właściwym miejscu i czasie, od wielkich świąt po lekcje, od chwil wspólnotowych po codzienne życie, jako trwałe duchowe wsparcie.

Pan Le Quoc Minh podarował portret muzykowi Phamowi Tuyenowi (Zdjęcie: Thanh Dat).
Muzyk Do Hong Quan, przewodniczący Wietnamskiego Związku Stowarzyszeń Literackich i Artystycznych, wspominał: „W dniu uzyskania niepodległości przez kraj, pieśń ta rozbrzmiewała na ulicach Hanoi. Jest związana ze świętą chwilą, towarzyszyła latami i stała się duchowym bagażem wielu pokoleń”.
Generał dywizji, muzyk Duc Trinh – przewodniczący Wietnamskiego Stowarzyszenia Muzyków – skomentował: „Wybór gazety Nhan Dan przez rodzinę muzyka jest całkowicie słuszny. Za pośrednictwem partii piosenka będzie rozpowszechniana ze świata sztuki politycznej do świata rozrywki. Wietnamskie Stowarzyszenie Muzyków jest gotowe towarzyszyć, aby zachować i promować tę wartość”.
Decyzja o zaprezentowaniu utworu dzisiaj tworzy znaczący cykl: w 1975 r. gazeta Nhan Dan wydrukowała całą pieśń, tuż po wielkim zwycięstwie; pół wieku później utwór powrócił do redakcji jako „wspólny dom” wspomnień.
Stamtąd, jakby Wujek Ho był tutaj w dniu wielkiego zwycięstwa, będzie nadal podróżować daleko i szeroko, rozbrzmiewając w lekcjach muzyki, w uroczystych programach artystycznych, w kampaniach medialnych lub w ważnych rocznicach, przypominając nam o niekończącym się kwietniowym popołudniu.
Za każdym razem, gdy ta pieśń jest grana, jest nie tylko melodią zwycięstwa, ale także słowem wdzięczności, lekcją obywatelską i obietnicą: istnieją wartości, które im bardziej są wspólnie zachowywane, tym jaśnieją w sercach narodu.
Source: https://dantri.com.vn/giai-tri/nhac-si-pham-tuyen-tang-nhu-co-bac-trong-ngay-dai-thang-cho-bao-nhan-dan-20250829171216305.htm






Komentarz (0)