W ramach obchodów 20. rocznicy Dnia Dziedzictwa Kulturowego Wietnamu (23 listopada 2005 r. – 23 listopada 2025 r.) wieczorem 21 listopada w Ho Chi Minh City Muzeum Sztuk Pięknych w Ho Chi Minh City otworzyło wystawę specjalną Powrót, Dzieła sztuki przekazane przez pana i panią Le Tat Luyen - Thuy Khue w 2025 roku. W uroczystości wzięła udział pani Dinh Thi Thanh Thuy - zastępca szefa wydziału propagandy i mobilizacji masowej Komitetu Partii Miasta Ho Chi Minh.
Sala, w której odbyła się ceremonia otwarcia, była pełna, wiele osób musiało stać, aby podziwiać arcydzieła słynnych indochińskich malarzy i malarzy Gia Dinh: Le Pho, Bui Xuan Phai, Vu Cao Dam, Pham Tang, Ta Ty, Nguyen Cung, Thai Tuan... Co szczególne, przestrzeń wystawowa została niedawno odnowiona przez muzeum i wyposażona w nowoczesny system oświetlenia.

Pham Tang: Thien Thai (1975, olej na płótnie, 300 × 120 cm, trzy panele, arcydzieło)
Zdjęcie: QUYNH TRAN

Pham Dinh Tin: Matka Rhade (1960, olej na płótnie)
Zdjęcie: QUYNH TRAN

Vu Cao Dam: Kobiety z Północy z gołymi włosami (jedwab, 21 × 31 cm, arcydzieło)
Zdjęcie: QUYNH TRAN
Każda kolekcja nosi charakterystyczny znak, odzwierciedlający dany okres historyczny.
Według pana Tran Minh Conga – zastępcy dyrektora Muzeum Sztuk Pięknych w Ho Chi Minh: „Przestrzeń wystawowa Powrót do dzieł sztuki... otwiera wielowarstwowy dialog między nurtami wietnamskiej sztuki pięknej XX wieku. Spotkanie kwintesencji indochińskiej sztuki pięknej z pięknem jedwabiu, delikatną strukturą i wewnętrzną głębią w dziełach artystów Le Pho, Bui Xuan Phai, Vu Cao Dam, Ta Ty... i wyczucie silnej osobowości twórczej, nowoczesnego ducha w świecie sztuki artystów Trinh Cung, Dinh Cuong, Buu Chi, Vo Dinh... Początkowo planowaliśmy wystawić i zaprezentować 43 dzieła, ale ponieważ jedno z nich było w fazie konserwacji, musieliśmy... zachować to w tajemnicy na następny raz”.

Delegaci, goście i miłośnicy sztuki podziwiają obrazy
Zdjęcie: QUYNH TRAN

Ta Ty: Wioska rybacka (1941, lakier, 65 × 75 cm)
Zdjęcie: QUYNH TRAN

Le Pho: Zawilec (Zawilec) (olej na płótnie, 36 × 45 cm)
Zdjęcie: QUYNH TRAN
W szczególności seria prac zatytułowana „Nieustępliwy krajobraz” autorstwa artysty Le Ba Danga stanowi emocjonalny punkt kulminacyjny. Krajobraz jest tam nie tylko namacalnym, naturalnym krajobrazem, ale także symbolem niezłomnego ducha, woli powstania i pragnienia wolności narodu wietnamskiego. To estetyka protestu i nadziei – stłumiony, ale intensywny głos wewnętrzny, rozbrzmiewający w przestrzeni sztuki współczesnej.
Doceniając gest państwa Le Tat Luyen, którzy przekazali blisko 300 cennych artefaktów od 2018 roku do chwili obecnej, w tym dzieła o wartości i randze narodowych skarbów, zastępca dyrektora Departamentu Kultury i Sportu w Ho Chi Minh City, Nguyen Minh Nhut, wzruszył się: „Darowizna dzieł sztuki przekazana przez państwo Le Tat Luyen wykracza poza ramy materialnej hojności. To niezwykły gest kulturowy, wyrażający szlachetne dążenie: dziedzictwo artystyczne Wietnamczyków za granicą, aby powrócić i służyć narodowi w ojczyźnie Wietnamu. Serce tej pary jest mostem łączącym przeszłość z teraźniejszością, sztukę ze społecznością, a dzieci mieszkające za granicą z pochodzeniem narodowym. Pragniemy pamiętać i docenić ten nieoceniony wkład”.

Bui Xuan Phai: Gra życia (1967, olej na płótnie)
Zdjęcie: QUYNH TRAN

Trinh Cung: Księżyc nad Sekwaną (1994, abstrakcyjny olej na płótnie)
Zdjęcie: QUYNH TRAN

Van Den: Moonbathing (lakier abstrakcyjny, 60 × 40 cm)
Zdjęcie: QUYNH TRAN
Według poety Tran Hoang Nhan: „Państwo Le Tat Luyen, po życiu spędzonym w obcym kraju, zebrali wiele obrazów znanych wietnamskich artystów w różnym wieku. Gdyby przeliczyć to na pieniądze, byłaby to ogromna fortuna, ale przekazali wszystko, tylko po to, by pokolenia Wietnamczyków mogły podziwiać arcydzieła znanych artystów z tego kraju. Widziałem wszystkie wystawione dzieła i muszę powiedzieć, że są naprawdę wspaniałe”.
„Kolekcje przekazane i zaprezentowane przez państwa Le Tat Luyen na wystawie stanowią cenne źródło nie tylko dla branży sztuk pięknych, ale także dla badań, nauczania i promocji kultury wietnamskiej. Każda kolekcja nosi w sobie wyjątkowe piętno, odzwierciedlając okres historyczny, pokolenie twórcze i unikalną perspektywę na naród wietnamski i społeczeństwo poprzez język wizualny, który nie jest tak łatwo dostępny w całości jak ten” – dodał Lam Nhan, wykładowca Uniwersytetu Kultury w Ho Chi Minh.
Source: https://thanhnien.vn/nhung-kiet-tac-tranh-dong-duong-hoi-huong-lan-dau-ra-mat-cong-chung-18525112209390181.htm






Komentarz (0)