W programie uczestniczyli towarzysze: Nguyen Thanh Quang, były sekretarz komitetu partii prowincji Phu Yen ; Le Van Huu, były przewodniczący ludowego komitetu prowincji Phu Yen; Bohater Ludowych Sił Zbrojnych Ho Dac Thanh, były kapitan statku No Number; pan Trinh Quang Phu, dyrektor Instytutu Studiów Rozwoju Orientalnego; pułkownik-pisarz Nguyen Binh Phuong, wiceprezes Stowarzyszenia Pisarzy Wietnamskich, redaktor naczelny czasopisma Army Literature Magazine; docent, doktor, generał porucznik Nguyen Duc Hai, były dowódca korpusu armii Tay Nguyen, były dyrektor Instytutu Strategii w Ministerstwie Obrony Narodowej; docent, doktor Pham Le Tuan, były wiceminister zdrowia, przewodniczący Wietnamskiego Stowarzyszenia Lekarzy Wojskowych i Cywilnych; doktor Nguyen Quoc Hung, stały członek Komisji Kultury i Edukacji XIV Zgromadzenia Narodowego...
Zasłużony artysta Dinh Trung czyta fragment wiersza „Pamiętając krew” poety Tran Mai Ninh. |
Zorganizowany pod kierownictwem Generalnego Departamentu Polityki Wietnamskiej Armii Ludowej program „Wiersze, które kształtują kraj” składa się z 4 części. Spektakl otwierający „Człowiek, który szuka kształtu kraju” upamiętnia 80. rocznicę zwycięstwa Rewolucji Sierpniowej i Święto Narodowe 2 września, z pełną dumy i wzruszenia suitą wierszy „Kraj” poetów: To Huu, Che Lan Viena, Xuan Dieu i Nguyen Dinh Thi.
Część 2 „Towarzyszy” przenosi widzów do lat wojny oporu przeciwko Francuzom za pomocą wierszy i fragmentów: „Mach Song” Van Conga, „Nho Mau” Tran Mai Ninh, „Deo Ca” Huu Loana, „Rung Nho Nguoi Di” Huynh Van Nghe oraz solowego wykonania litofonu „Chien Thang Dien Bien ” (autor: Do Nhuan, wykonanie: artysta ludowy Thanh Hai i zespół).
Piosenkarz Thanh Hue i piosenkarz Quoc Dung wykonują piosenkę Truong Son Dong Truong Son Tay. |
Część 3 „Postawy Wietnamu” odtwarza niezłomnego ducha naszej armii i narodu w wojnie oporu przeciwko USA o ratowanie kraju, poprzez słynny wiersz „Cuoc chia ly mau do” Nguyen My, pieśń „Truong Son Dong Truong Son Tay” (poezja: Pham Tien Duat, muzyka: Hoang Hiep), pieśń „Postawa Wietnamu” (poezja: Le Anh Xuan, muzyka: Nguyen Chi Vu), wiersz „Chieu An Ninh” Lien Nam, pieśń „Co gai vot troc” (poezja: Mo Lo Y Choi, muzyka: Hoang Hiep), wiersz „Con duong ra den bien” Nguyen Trong Luan; pieśń „Mau hoa do” (poezja: Nguyen Duc Mau, muzyka: Thuan Yen)...
Część 4 „Ciąg dalszy poematu epickiego o żołnierzu” przedstawia piękny obraz „żołnierzy wujka Ho” w czasie pokoju i budowy.
Zasłużony artysta Khanh Trang recytuje wiersz „Czerwone rozdzielenie”. |
Według pułkownika-pisarza Nguyena Binh Phuonga, wiceprezesa Stowarzyszenia Pisarzy Wietnamskich i redaktora naczelnego czasopisma Army Literature Magazine, Wietnamczycy kochają poezję; stała się ona językiem narodu. Poezja towarzyszyła w budowaniu, obronie i rozwoju kraju, podążając śladami „Żołnierzy Wujka Ho”. Poezja uwieczniła wizerunek „Żołnierzy Wujka Ho”, stając się wspaniałym dziedzictwem.
„Wiersz o żołnierzach Wujka Ho to także opowieść o niezłomnym duchu narodu wietnamskiego w historii budowania i obrony kraju. Wiersz o żołnierzach i historii Wietnamu to także wiersz, który kreuje obraz narodu wietnamskiego. Program „Wiersze, które kreują obraz kraju” został zorganizowany nie tylko po to, by uhonorować wartości poetyckie, ale także jako hołd, przypomnienie pokoleń, które walczyły dzielnie i poświęciły się naszej pięknej Ojczyźnie dzisiaj” – powiedział pisarz Nguyen Binh Phuong.
Występuje artysta ludowy Tu Long. |
Program „Wiersze, które kształtują kraj” został napisany przez artystę ludowego Cao Huu Nhac, byłego dyrektora Teatru Muzyki i Tańca Ludowego w Sao Bien; wyreżyserowany przez artystę Huynh Tu Nhan, zastępcę dyrektora odpowiedzialnego za teatr; a choreografię przygotował artysta ludowy Nguyen Huu Tu.
Występ wokalno-taneczny był pełen optymizmu. |
W programie biorą udział artyści i aktorzy z Teatru Muzyki i Tańca Ludowego Sao Bien, Artysta Ludowy Tu Long, Artysta Ludowy Hong Hanh, Zasłużony Artysta Dinh Trung... oraz artyści z kraju żółtych kwiatów i zielonej trawy.
Oprócz głównego programu transmitowanego na żywo, widzowie w strefie turystycznej Sao Mai mogli również posłuchać piosenek skomponowanych z wierszy, wychwalających piękno ziemi i mieszkańców Phu Yen w przeszłości, a także wschodniej części Dak Lak obecnie.
Source: https://baodaklak.vn/van-hoa-du-lich-van-hoc-nghe-thuat/202508/sau-lang-xuc-dong-chuong-trinh-nhung-cau-tho-viet-nen-hinh-dat-nuoc-5e111a1/
Komentarz (0)