Uniwersytet Narodowy jest publiczną placówką edukacyjną zarządzaną przez Ministerstwo Edukacji i Szkolenia, posługującą się pieczęcią z godłem państwowym; jest jednostką edukacji podstawowej.
Powyższa treść została uwzględniona w ogłoszeniu końcowym wicepremiera Le Thanh Longa na spotkaniu poświęconym projektowi dekretu regulującego funkcje, zadania i uprawnienia uniwersytetów krajowych, które odbyło się 7 marca.
W związku z tym agencje i delegaci zgodnie stwierdzili, że zakres projektu dekretu skupia się na uregulowaniu funkcji, zadań i uprawnień uniwersytetów krajowych; powiązane systemy i polityki wdrażane są zgodnie ze szczegółowymi regulacjami.
Uzgodniono, że dwa uniwersytety krajowe zostaną objęte zarządem Ministerstwa Edukacji i Szkolenia .
Wicepremier zasadniczo zgodził się z propozycjami, zapewniając harmonię między rolą kierowniczą Ministerstwa Edukacji i Szkolenia, a jednocześnie promując autonomię, samoodpowiedzialność, a także faktyczną działalność dwóch uniwersytetów krajowych. Należy jednak sprecyzować: Uniwersytety krajowe to publiczne instytucje szkolnictwa wyższego tworzone i zarządzane przez Ministerstwo Edukacji i Szkolenia, używające pieczęci z godłem państwowym i będące jednostkami budżetowymi pierwszego poziomu.
Zgodnie z wnioskiem, obie uczelnie narodowe przeprowadzą procedury kadrowe, które będą podlegać Ministerstwu Edukacji i Szkolenia, a następnie będą przedkładać Prezesowi Rady Ministrów wnioski o powołanie i odwołanie przewodniczącego rady uczelni, dyrektora i zastępcy dyrektora uczelni narodowej. Jednocześnie obie jednostki będą odpowiedzialne za opracowanie regulaminów kształcenia dla wszystkich poziomów szkolnictwa wyższego, podlegając Ministrowi Edukacji i Szkolenia w celu ich ogłoszenia i wydania stosownych przepisów.
Wicepremier Le Thanh Long powierzył Ministerstwu Edukacji i Szkolenia nadzór i koordynację z Uniwersytetem Narodowym w Hanoi oraz Uniwersytetem Narodowym w Ho Chi Minh w celu pilnego ukończenia projektu dekretu, jasno przedstawiającego rozwiązania różnych problemów (jeśli takie istnieją) związanych z postanowieniami tego dekretu i innymi stosownymi przepisami, a także jasno przedstawiającego kwestie wymagające opinii rządu przed 15 marca.
Minh Khoi
Źródło: https://vtcnews.vn/thong-nhat-dua-2-dai-hoc-quoc-gia-ve-bo-gd-dt-quan-ly-ar930954.html






Komentarz (0)