Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

„Wietnamizacja” programów telewizyjnych: „Klucz” do przyciągnięcia szerokiej publiczności

Việt NamViệt Nam24/06/2024

Các trò chơi dân gian được lồng ghép trong những trải nghiệm dành cho khách mời của chương trình "2 ngày 1 đêm".

W ramach programu „2 dni 1 noc” goście mają okazję zapoznać się z grami ludowymi.

Walczymy o dotarcie do odbiorców krajowych

Mimo ponad 12 lat doświadczenia w produkcji telewizyjnej, Phan Nhu, obecnie niezależny scenarzysta i montażysta w Ho Chi Minh City, wciąż napotyka wiele trudności w tworzeniu scenariuszy programów w formatach kupowanych za granicą i przybliżaniu ich krajowej publiczności.

„Trend przeróbek zagranicznych programów telewizyjnych objętych prawami autorskimi był w ostatnich latach intensywnie eksploatowany przez wiele firm medialnych. Byłem odpowiedzialny za montaż około 6 programów tego typu. Jednak za każdym razem, gdy odbywaliśmy spotkanie produkcyjne, ekipa wciąż zmagała się z ogromną presją znalezienia odpowiedzi na pytanie: jak przybliżyć tę nową wersję publiczności” – powiedział Phan Nhu.

Projektując pakiety programów telewizyjnych do celów komercyjnych, międzynarodowi producenci zawsze starają się unikać specyfiki lokalnej kultury i zwiększać czynnik globalizacji. Jednak po przejęciu produktu proces ten ulega odwróceniu. Krajowe firmy medialne starają się je lokalizować i odnawiać, bazując na oryginalnym formacie.

Mówiąc najprościej, lokalizacja to dostosowywanie idei, produktów lub usług… do akceptacji społecznej, języka i kultury danego kraju. To ważny etap w łańcuchu kupna i sprzedaży praw autorskich, na który zwracają uwagę firmy medialne i nadawcy.

Według Phan Nhu, zespół produkcyjny ma ograniczone możliwości kreatywne ze względu na zobowiązania wobec partnerów dotyczące ram merytorycznych, chociaż w niektórych programach zmuszeni są do całkowitej zmiany scenariusza, aby skutecznie dotrzeć do wietnamskiej publiczności.

Do pierwotnej struktury zespół produkcyjny często dodaje elementy związane z ludźmi, kulturą, historią i geografią. Treści te, emitowane w tym samym formacie, tworzą unikalną tożsamość każdego kraju, dodając energii i atrakcyjności dla lokalnej publiczności.

Konieczność zachowania równowagi między elementami kulturalnymi i rozrywkowymi

W rzeczywistości lokalizacja teleturniejów i programów telewizyjnych nie tylko odzwierciedla język, strukturę gry czy odbiorców, ale jest również uznawana za proces adaptacji kulturowej. Dlatego konieczna jest dogłębna wymiana informacji między firmą zarządzającą prawami autorskimi a zespołem ds. pozyskiwania produktów, aby uzgodnić towarzyszące warunki, unikając konfliktów w przekazie i celach produkcyjnych.

Tradycyjne treści kulturowe są często integrowane poprzez gry i eksplorację postaci. Jako jeden z programów, który z powodzeniem łączy elementy kulturowe z rozrywkowymi, „2 dni, 1 noc” jest emitowany przez 3 sezony na kanale HTV7, ciesząc się dużym zainteresowaniem widzów na platformach cyfrowych.

Wietnamska wersja reality show „2 Days 1 Night” została zakupiona w oparciu o format teleturnieju o tym samym tytule, wyprodukowanego przez koreańską stację KBS Television. Podążając śladami gościnnie występujących, widzowie mogą zwiedzać zabytki i malownicze zakątki kraju oraz podziwiać unikalną kuchnię każdego regionu.

Ê-kíp sản xuất chương trình "2 ngày 1 đêm".

Ekipa produkcyjna programu "2 dni i 1 noc".

Sukces ten był efektem szybkiej decyzji zespołu produkcyjnego o zmianie kierunku. Wcześniej program „2 dni, 1 noc” z gościnnym udziałem komików koncentrował się wyłącznie na aspekcie rozrywkowym, zapominając o potrzebie zdobywania wiedzy i odbioru informacji przez widzów telewizyjnych. To właśnie unikalne elementy historyczne i geograficzne, umiejętnie połączone, uczyniły program atrakcyjnym.

Z perspektywy producenta, redaktor Pham Thi Phuong Nhi z Madison Media Group powiedział: „Ekipa programowa musi znaleźć równowagę między elementami kulturowymi i rozrywkowymi pod względem treści i formy, aby sprostać gustom widzów, a także wymaganiom platformy nadawczej. Łącząc wiedzę historyczną i geograficzną, redaktorzy powinni zachować szczególną ostrożność w przetwarzaniu informacji”.

„Reprodukowanie znanych programów telewizyjnych z całego świata przyczynia się do zwiększenia satysfakcji widzów w całym kraju. Jeśli jednak nie będziemy odpowiednio „wietnamizować” i nie wykorzystamy unikatowych cech kulturowych kraju, doprowadzi to do powstania w telewizji historii hybrydowych. Ponadto, cenzura przed emisją musi być surowa, aby zapewnić jakość programu” – powiedział Mistrz Phan Van Tu, wykładowca na Wydziale Dziennikarstwa i Komunikacji Uniwersytetu Nauk Społecznych i Humanistycznych (Uniwersytet Narodowy w Ho Chi Minh).

Według nhandan.vn

Źródło

Komentarz (0)

No data
No data

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Bohater Pracy Thai Huong został osobiście odznaczony Medalem Przyjaźni przez prezydenta Rosji Władimira Putina na Kremlu.
Zagubiony w lesie mchu wróżek w drodze na podbój Phu Sa Phin
Dziś rano miasteczko plażowe Quy Nhon było „marzycielskie” w mgle
Urzekające piękno Sa Pa w sezonie „polowania na chmury”

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

Ho Chi Minh City przyciąga inwestycje od przedsiębiorstw z bezpośrednimi inwestycjami zagranicznymi (FDI) w nowe możliwości

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt