Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Discurso do Secretário-Geral e Presidente na Cúpula do Futuro

Việt NamViệt Nam23/09/2024

A Secretária-Geral e Presidente To Lam participou e proferiu um importante discurso na sessão de abertura da Cúpula do Futuro, no âmbito da Semana de Alto Nível da 79ª Sessão da Assembleia Geral das Nações Unidas.

O Secretário-Geral e Presidente To Lam discursa na Cúpula do Futuro, 79ª Sessão da Assembleia Geral das Nações Unidas. (Foto: Lam Khanh/VNA)

Segundo o correspondente especial da VNA, em 22 de setembro, a Secretária-Geral e Presidente To Lam participou e proferiu um importante discurso na sessão de abertura da Cúpula do Futuro, no âmbito da Semana de Alto Nível da 79ª Sessão da Assembleia Geral das Nações Unidas.

Apresentamos aqui, respeitosamente, o discurso do Secretário-Geral e Presidente:

Senhor Presidente da Assembleia Geral das Nações Unidas,
Prezado Senhor Secretário-Geral, Nações Unidas ,
Senhoras e senhores,

A história do desenvolvimento humano testemunhou grandes progressos. A inteligência humana ajudou a transformar o mundo, tornando a vida humana melhor, mais desenvolvida e mais perfeita em todos os aspectos. No entanto, são também os próprios seres humanos que causam as dificuldades e os desafios que a humanidade enfrenta.

Especificamente, é a causa das mudanças climáticas, epidemias, esgotamento de recursos ou da criação de armas de destruição em massa... Neste momento, as escolhas que fizermos moldarão o nosso futuro.

Diante do rápido desenvolvimento da ciência e da tecnologia, o objetivo do desenvolvimento sustentável do mundo e dos interesses da humanidade deve ser colocado no centro e ser nossa meta suprema.

As conquistas científicas e tecnológicas devem servir ao progresso social, ser orientadas para o ser humano, libertar as pessoas, desenvolver-as de forma integral, melhorar constantemente a vida, assegurar os interesses e a felicidade da humanidade e das gerações futuras.

As conquistas científicas e tecnológicas devem promover a cooperação e não se tornarem instrumentos contra as nações, contrariando as aspirações dos povos por paz, desenvolvimento, igualdade e justiça.

As conquistas da inteligência humana devem se concentrar no desenvolvimento econômico, na construção de uma sociedade justa e civilizada, na melhoria da qualidade de vida das pessoas e na erradicação da fome e redução da pobreza. Assim, propomos aumentar o investimento em pesquisa médica, educação e treinamento, transformação digital, transformação verde e soluções que sirvam às massas, e reduzir o investimento em pesquisa e fabricação de armas de destruição em massa, com o objetivo de alcançar a paz, a estabilidade, o desenvolvimento sustentável e a igualdade entre as nações e os povos do mundo.

Neste momento decisivo, precisamos fortalecer a solidariedade, a cooperação e o respeito mútuo, cumprir o direito internacional e a Carta das Nações Unidas e resolver divergências e disputas por meios pacíficos.

Os principais países precisam agir com responsabilidade e compartilhar as conquistas comuns em pesquisa científica e tecnológica para o desenvolvimento mútuo.

As Nações Unidas e as organizações regionais, incluindo a ASEAN, precisam assumir a liderança na promoção da cooperação e na coordenação de ações para responder aos desafios globais e aproveitar as oportunidades decorrentes dos avanços científicos e tecnológicos.

Estamos diante de uma oportunidade histórica para conduzir o mundo a uma nova era, uma nova e melhor era de desenvolvimento, para o desenvolvimento progressivo, a justiça social, para uma vida próspera, livre e feliz para as pessoas, quando nos unirmos em percepção, ação, esforço e cooperação estreita e eficaz.

O Vietname congratula-se com os documentos adotados na Conferência e espera que o seu conteúdo seja implementado de forma resoluta e eficaz. Esperamos que as Nações Unidas, com o seu papel central e de coordenação, e as organizações internacionais continuem a dar contributos mais práticos, eficazes e robustos para o objetivo de prevenir, desde já, os perigos que ameaçam o desenvolvimento rápido e sustentável do mundo.

O Vietnã se compromete a contribuir ativa e efetivamente para os esforços comuns na construção de um mundo de paz e desenvolvimento igualitário para uma vida próspera e feliz para a humanidade.

Muito obrigado./.


Fonte

Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

No mesmo tópico

Na mesma categoria

A Catedral de Notre Dame, na cidade de Ho Chi Minh, está brilhantemente iluminada para dar as boas-vindas ao Natal de 2025.
As jovens de Hanói se vestem lindamente para a época natalina.
Após a tempestade e a inundação, a vila de crisântemos de Tet, em Gia Lai, se recuperou e espera que não haja mais cortes de energia para salvar as plantas.
A capital do damasco amarelo, na região central, sofreu grandes perdas após dois desastres naturais.

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

Cafeteria em Dalat registra aumento de 300% na clientela após dono interpretar papel em filme de artes marciais

Acontecimentos atuais

Sistema político

Local

Produto

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC