
As autoridades marítimas e de vias navegáveis interiores monitorizam continuamente os padrões e direções do vento para informar e orientar as embarcações na concessão de autorização para deixar o porto; também monitorizam e gerem de perto as embarcações que partem do porto e mantêm contacto regular com as embarcações em operação.
O Ministério da Construção acaba de emitir o Despacho Oficial nº 104 à Administração Marítima e de Vias Navegáveis Interiores do Vietnã, à Administração Rodoviária do Vietnã, ao Centro de Coordenação de Busca e Salvamento Marítimo e à Companhia de Informação Eletrônica Marítima Limitada, referente aos preparativos para resposta a ventos fortes no mar devido às condições meteorológicas.
Segundo o Centro Nacional de Previsão Meteorológica e Hidrológica, de 12 a 14 de dezembro, a área que se estende de Quang Tri à cidade de Da Nang , e as partes orientais das províncias de Quang Ngai a Dak Lak e Khanh Hoa terão chuvas moderadas, com algumas áreas registrando chuvas fortes.
A partir de 13 de dezembro, a região Norte enfrentará um clima extremamente frio, com algumas áreas montanhosas registrando frio severo; as temperaturas mínimas nas áreas montanhosas e de planície da região Norte geralmente variarão de 7 a 10 graus Celsius, com algumas áreas de alta montanha registrando temperaturas abaixo de 5 graus Celsius.
A partir de 13 de dezembro, no Golfo de Tonquim, na parte norte do Mar da China Meridional, na área marítima desde o sul de Quang Tri até Ca Mau , na parte central do Mar da China Meridional e na parte oeste do sul do Mar da China Meridional (incluindo a área marítima ocidental do arquipélago de Truong Sa), haverá fortes ventos de nordeste de força 6-7, com rajadas de força 8-9, acompanhados de mar agitado.
Para dar cumprimento ao Despacho Oficial nº 40/CĐ-BCĐ-BNNMT, de 11 de dezembro de 2025, do Comitê Nacional de Coordenação da Defesa Civil, e para responder de forma proativa e imediata a fortes chuvas, frio intenso, geadas e ventos fortes no mar, o Ministério da Construção solicita que os órgãos e unidades implementem imediatamente o seguinte:
A Vietnam Maritime Electronic Information Company Limited orienta o sistema de estações de informação costeira a monitorar, atualizar e processar informações imediatamente, e a notificar prontamente a localização, os desenvolvimentos e a direção do movimento do vento, para que as embarcações e os capitães dos navios que operam no mar estejam cientes e possam tomar precauções proativas, escapar ou evitar entrar em áreas perigosas.
Monitore a direção do vento e oriente os navios para fora do porto.
A Administração Marítima e de Vias Navegáveis Interiores do Vietnã orienta as autoridades portuárias marítimas e de vias navegáveis interiores a monitorar continuamente a evolução e a direção dos ventos para informar e orientar as embarcações ao concederem permissão para deixar o porto; a monitorar e gerenciar de perto as partidas e manter contato regular com as embarcações que operam em áreas afetadas pelo vento, incluindo navios de carga e embarcações turísticas, para lidar prontamente com quaisquer situações adversas que possam ocorrer; e a inspecionar e orientar a atracação nos cais, especialmente nas áreas de atracação ao redor das ilhas.
O Ministério da Construção solicitou ao Centro de Coordenação de Busca e Salvamento Marítimo do Vietnã que prepare suas forças e equipamentos para participar de operações de busca e salvamento quando solicitado.
A Administração Rodoviária do Vietnã é responsável por orientar as áreas de gestão rodoviária a monitorar de perto as previsões meteorológicas e os alertas sobre chuvas fortes que possam causar inundações, a fim de prevenir e mitigar proativamente os efeitos, especialmente em localidades que estão se recuperando das consequências das recentes enchentes.
Essa agência também precisa manter suas funções de liderança e gestão, e estar pronta para transferir suprimentos e equipamentos quando solicitado pela localidade, a fim de garantir que o tráfego seja restabelecido de forma rápida, segura e eficaz; e preparar forças e veículos para participar de operações de resgate e socorro quando ordenado.
PT
Fonte: https://baochinhphu.vn/bien-dong-manh-bo-xay-dung-ra-cong-dien-canh-bao-tau-thuyen-truc-khi-ra-khoi-102251212145733104.htm






Comentário (0)