No âmbito da 7ª Conferência Internacional sobre Tradução de Literatura Chinesa para Sinólogos, o presidente da Associação de Escritores Chineses, Truong Hong Sam, concedeu o título de "Amigo da Literatura Chinesa" ao tradutor Nguyen Le Chi e a 14 tradutores literários de muitas outras origens literárias.
Tradutores literários homenageados na Conferência Internacional sobre Tradução Literária. |
Esta conferência especializada em tradução literária é realizada desde 2010, a cada dois anos, atraindo muitos tradutores literários famosos de muitos países.
A conferência deste ano girou em torno do tema "Tradução para o Futuro", com a participação de 39 importantes escritores chineses, como Liu Zhenyun, Dongxi, Bi Feiyu... e 39 importantes tradutores literários de países como Vietnã, Tailândia, Mianmar, Nepal, Coreia, Japão, México, Inglaterra, Turquia, Espanha, Holanda, Polônia, Itália, Irã...
Ao participar da cerimônia, o tradutor Nguyen Le Chi disse: “Ler e traduzir boas histórias sempre foi meu hobby. Ter a oportunidade de traduzir excelentes obras literárias, especialmente da literatura chinesa, é uma oportunidade de sorte para mim. Agradeço aos escritores chineses que escreveram boas histórias para eu compartilhar e apreciar com os leitores vietnamitas ao longo dos últimos 25 anos. Espero continuar minha jornada de busca e descoberta de boas histórias para continuar compartilhando com leitores da China e do Vietnã, tornando-me uma ponte literária para leitores de ambos os países. Compartilhar a literatura vietnamita com a China e outros países também é algo que sempre desejo e me esforço para fazer.”
Fonte: https://baobacninhtv.vn/danh-hieu-nguoi-ban-cua-van-hoc-trung-quoc-duoc-trao-cho-mot-dich-gia-viet-nam-postid422446.bbg
Comentário (0)