(Leia a coletânea de poesia "Boarding Street" de Tran Le Anh Tuan, Editora da Associação de Escritores do Vietnã, 2025)
Com a coletânea de poemas "Boarding Street" em minhas mãos, do jovem poeta Tran Le Anh Tuan (Associação de Literatura e Artes de Dak Lak ), não pude deixar de me surpreender com a força das palavras, destiladas através de emoções sublimes e talento em seu estágio mais pleno.
Esta coletânea de poemas é um mundo de movimentos sutis, porém profundos, onde memórias, natureza, pessoas e amor se entrelaçam como um rio que flui através das estações do ano. É uma coletânea imbuída da beleza tranquila da antiga província de Phu Yen – o lugar onde o autor nasceu, cresceu e que o acompanhou ao longo de sua jornada criativa.
Da quietude solitária dos trabalhadores aos sentimentos mais íntimos do amor, "A Pensão" emerge como um reino de emoções acolhedor, puro e, ao mesmo tempo, melancólico. Desde os primeiros poemas da coletânea, a natureza da província de Phu Yen é retratada com uma beleza que é ao mesmo tempo familiar e inédita, íntima e evocativa das camadas mais profundas da memória.
Em "Chuva de Primavera em Lanh", a chuva não é apenas uma paisagem da terra natal, mas também a sua alma: "A chuva de primavera em Lanh nunca para / A chuva cai como o som de pessoas intactas em meio às ruínas." A natureza não é estática, mas sempre invade o coração, despertando memórias que pareciam ter afundado profundamente. No poema "La Hai", o autor escreve: "O vento ainda sopra na ponte / A chuva cai sobre as roupas velhas / La Hai exala o aroma do café / Mas por que o rio da minha terra natal está tão silencioso?"
Essa "tranquilidade" não se refere apenas ao rio, mas também às pessoas e à profundidade das emoções escondidas no pequeno recanto desta cidadezinha da montanha. Natureza e pessoas se entrelaçam em cada palavra, criando um espaço que é ao mesmo tempo real e onírico, como o luar lançando um brilho tênue sobre uma mente sonhadora.
![]() |
Mas "The Boarding Street" não trata apenas da natureza. A coletânea de poemas também é um retrato de vidas humanas e profissões simples, ricas em valores humanistas. No poema "O Sapateiro", encontramos a imagem de um velho sentado "ali por trinta anos" com "mãos que nunca descansaram". Cada par de sapatos, cada ponto, parece recriar uma vida inteira repleta de memórias e afetos que nenhuma palavra consegue expressar completamente.
De forma semelhante, "O Alfaiate" recria a imagem de pessoas curando silenciosamente as feridas da vida: "Quem ainda tece a linha pela noite / Como a cidade cura suas feridas com folhas caídas." Apenas alguns versos delicados encapsulam uma filosofia de vida: as pessoas sempre se curam à sua maneira, única e natural, como a cidade que continua a brilhar após uma tempestade. Compartilhando o mesmo tema de retratar vidas humanas tranquilas, "O Oleiro" é como uma canção sobre a cultura tradicional: "Aqui estão os jarros. Aqui estão os vasos. Aqui estão as jarras. Aqui estão os potes. Aqui estão os recipientes de cal. Suor. Lágrimas. Aqui estão os pavilhões. Aqui estão os templos. Aqui estão as dinastias… Aqui estão os séculos. Aqui estão os milênios." A densa enumeração cria uma sensação de profundidade histórica e das camadas de artesanato ancestral que perduraram através do tempo.
Em particular, o tema do amor na coletânea de poemas possui um tom muito singular: romântico e melancólico, de certa forma distante, mas repleto de angústia. O amor não é exuberante, mas como um riacho silencioso, que se entrelaça em cada memória. No poema "Rua Vazia", o sino da noite "Ressoa no reino", misturando-se com "O som das sirenes das ambulâncias. Choro. Lágrimas…". Essa sequência de imagens aparentemente desconexas cria um ritmo pungente dos dias de isolamento, quando o amor e a perda se entrelaçam. O poema "Rua da Hospedaria", que também dá título à coletânea, representa um refúgio para a alma – um lugar para onde se pode retornar após longas jornadas: "Todos têm um lugar para onde voltar / Mesmo que o pequeno beco esteja envolto em névoa."
A coletânea de poemas revela a profundidade da perspectiva do autor sobre cultura, história e pessoas. Poemas como "Noite Épica" transportam o leitor para o espaço mítico das Terras Altas Centrais: "Você é agora o sussurro dos gongos rasgando a noite… Você é agora épico / O ritual da primavera." Ou em "O Guarda do Bunker Babonneau", o autor permite que a história penetre na poesia através da imagem de "uma lâmpada que brilha por cem anos" – um símbolo da memória, de rostos anônimos que silenciosamente atravessaram a juventude. A tristeza, o sacrifício e a beleza da história são expressos em versos imbuídos de valores humanistas.
A poesia de Tran Le Anh Tuan é permeada por elementos simbólicos e surreais, muitas vezes transcendendo descrições familiares para abrir caminho para associações inesperadas. Em "Em Pé na Boca de um Vulcão", a autora escreve: "Eu fico de pé para o tempo comer / Como você me comeu". Uma imagem estranha, misteriosa e assombrosa, que convida o leitor a parar e contemplar. De forma semelhante, em muitos outros poemas, a estrutura fragmentada, como um filme remontado, cria uma continuidade inesperada através de um rico campo de associações. É precisamente isso que torna a poesia de Tran Le Anh Tuan única: liberdade emocional sem ser desenfreada; ambiguidade nas imagens que, ainda assim, tocam as profundezas da alma do leitor.
"A Pensão" não é, portanto, apenas uma jornada poética, mas também uma jornada de redescoberta de valores espirituais: profissões tranquilas, momentos de amor, memórias do lar, as tristezas do tempo e as profundas camadas de cultura impregnadas em cada fibra do país. Esta coletânea de poemas não só marca a maturidade da obra criativa da jovem escritora, como também contribui para o panorama da poesia jovem vietnamita contemporânea com uma voz digna de respeito: lírica e perspicaz, fresca e profundamente enraizada na identidade, romântica e ancorada nas realidades da vida.
Fonte: https://baodaklak.vn/van-hoa-du-lich-van-hoc-nghe-thuat/van-hoc-nghe-thuat/202512/hanh-trinh-tro-ve-mien-ky-uc-va-nhung-phan-nguoi-lang-le-fa80c1f/







Comentário (0)