Resumo dos primeiros cinco anos do programa coordenado da Marinha do Vietnã para disseminação de informações sobre o mar e as ilhas, giai đoạn 2019-2024.
Nos últimos cinco anos, em estrita observância às Resoluções nº 8 do Comitê Central do 11º e 13º Congressos sobre "A Estratégia para a Defesa Nacional na Nova Situação", à Resolução nº 4 do Comitê Central do 10º Congresso sobre "A Estratégia Marítima do Vietnã para 2020" e à Resolução nº 8 do Comitê Central do 12º Congresso sobre "A Estratégia para o Desenvolvimento Sustentável da Economia Marítima do Vietnã até 2030, com uma Visão para 2045"; sob a direção do Departamento Central de Propaganda, do Ministério da Defesa Nacional e diretamente do Departamento Político Geral do Exército Popular do Vietnã, do Comitê do Partido, do Comando Naval e dos comitês e comandantes do Partido em todos os níveis, tem-se dedicado consistentemente a liderar, dirigir e implementar de forma abrangente, sistemática e aprofundada o conteúdo e as soluções do programa coordenado de disseminação de informações sobre questões marítimas e insulares junto aos Comitês Provinciais e Municipais do Partido, subordinados diretamente ao Comitê Central, e a 16 agências centrais e de imprensa em todo o país. Todos os anos, o Comando da Marinha, em coordenação com os Departamentos de Propaganda dos Comitês Provinciais e Municipais do Partido, subordinados ao Comitê Central, e com os Comitês do Partido de agências e unidades, envia mais de 1.600 oficiais e porta-vozes para disseminar diretamente informações sobre o mar e as ilhas para mais de 1,3 milhão de quadros, membros do Partido, funcionários públicos, estudantes e cidadãos em localidades de todo o país.![]() |
Treinamento conjunto de combate entre unidades da Marinha.
O conteúdo da propaganda centra-se em questões-chave como as leis marítimas e insulares vietnamitas e os tratados internacionais relevantes dos quais o Vietname é signatário; a posição e a importância do mar e das ilhas; a situação prática nas áreas marítimas e insulares do nosso país; a base jurídica que afirma a soberania do Vietname sobre os arquipélagos de Hoang Sa e Truong Sa; as conspirações e táticas subversivas das forças hostis e as novas ações estrangeiras no Mar do Leste; os resultados da luta pela proteção da soberania pelas forças que desempenham funções no mar; e o ponto de vista do Partido e do Estado sobre a resolução pacífica de disputas marítimas com base no direito internacional. Com isto, ajuda os quadros, os membros do Partido e o povo a compreenderem claramente a natureza complexa, intensa e de longo prazo da luta pela proteção da soberania do mar e das ilhas da Pátria; a terem absoluta confiança na liderança do Partido e na gestão e administração do Estado; e a partilharem as dificuldades e os sofrimentos das forças que desempenham funções na linha da frente da Pátria. Devemos combater resolutamente e refutar as visões errôneas, as informações fabricadas e as falsidades das forças hostis que visam minar nosso Partido, Estado e Exército.![]() |
A Sra. Nguyen Viet Trieu, uma vietnamita expatriada na Polônia, fez um discurso na conferência.
Todos os anos, a Marinha do Vietnã recebe mais de 6.000 jornalistas de agências de notícias e veículos de comunicação, tanto internos quanto externos às Forças Armadas, para realizar pesquisas de campo e coletar material de propaganda sobre as atividades das tropas navais. Eles publicam mais de 60.000 artigos e reportagens em jornais, emissoras de rádio e sites de notícias online de agências centrais e locais. Essas reportagens abordam as diretrizes e políticas do Partido, as leis e regulamentos do Estado relacionados ao mar e às ilhas; a base legal e as evidências históricas que afirmam a soberania do Vietnã sobre os arquipélagos de Hoang Sa e Truong Sa; os resultados da construção, desenvolvimento e execução de missões da Marinha; a vida dos militares e civis no distrito da ilha de Truong Sa e na plataforma DK-I; modelos exemplares de desempenho de missões; os resultados de treinamentos, prontidão para combate, competições e eventos esportivos organizados pela Marinha; e os resultados do programa "Marinha do Vietnã como apoio aos pescadores para que se aventurem no mar e mantenham sua presença marítima". A iniciativa "Marinha Patrocinando Filhos de Pescadores" foi implementada com sucesso. Numerosos programas políticos e artísticos foram organizados para comemorar o dia tradicional e as conquistas notáveis da Marinha Popular do Vietnã. O Comitê do Partido e o Comando Naval implementaram integralmente as políticas do Partido, do Estado, da Comissão Militar Central e do Ministério da Defesa Nacional; bem como as diretrizes e orientações do Estado-Maior e do Departamento Político Geral referentes à coordenação de delegações de inspeção e visita ao arquipélago de Truong Sa e à plataforma DK-I. Isso foi feito de forma meticulosa e sistemática, especialmente na coordenação com ministérios, agências, organizações e empresas centrais e locais, contribuindo para aumentar a conscientização e a responsabilidade em relação ao mar e às ilhas; afirmar a soberania; atrair recursos; e fortalecer o afeto e o amor pelo mar e pelas ilhas. Muitas políticas e soluções foram propostas para promover o desenvolvimento socioeconômico, garantindo a defesa e a segurança nacional no mar e nas ilhas; e para fortalecer os recursos a fim de melhorar a qualidade geral e a prontidão para o combate. Melhorar o ambiente, as condições de vida e o bem-estar material e espiritual de oficiais, soldados e da população... Coordenar a implementação de atividades culturais e artísticas, tradições, mobilização em massa, busca e salvamento, diplomacia de defesa e a implementação da política de retaguarda do Exército; Combinar a propaganda no mar e nas ilhas com a promoção da atração de recursos; Zelar pela formação, consolidação e aprimoramento das habilidades e capacidades políticas da equipe de oradores em todos os níveis...![]() |
Tenente-General Nguyen Van Bong, Secretário do Comitê do Partido e Comissário Político da Marinha: É necessário coordenar e implementar eficazmente as 9 principais soluções na disseminação de informações sobre o mar e as ilhas.
No próximo período, o Comitê do Partido, o Comando da Marinha, os Comitês Provinciais e Municipais do Partido e 16 agências e unidades em todo o país coordenarão suas ações para implementar com eficácia nove soluções-chave no programa coordenado de disseminação de informações sobre o mar e as ilhas. Em primeiro lugar, concentrar-se-ão em compreender profundamente e implementar rigorosamente as diretrizes da liderança do Partido e do Comitê Central, implantando de forma abrangente e sincronizada o programa coordenado de disseminação de informações sobre o mar e as ilhas de maneira ampla, prática e eficaz. Aplicarão com flexibilidade diversas formas e métodos de comunicação adequados a cada localidade, unidade, área, período, público-alvo, características específicas e condições. Acompanharão, cuidarão e aprimorarão regularmente o conhecimento dos oradores e comunicadores sobre o mar e as ilhas. Aprimorarão a qualidade e a eficácia dos esforços coordenados de comunicação para proteger a soberania do mar e das ilhas da Pátria, mobilizando recursos para atingir o objetivo de cumprir com sucesso as tarefas políticas de cada agência, localidade e unidade. Continuar a pesquisar, ajustar e complementar o programa de coordenação da propaganda sobre questões marítimas e insulares entre o Comitê do Partido da Marinha e os Comitês Provinciais e Municipais do Partido diretamente subordinados ao Comitê Central, bem como agências e unidades em todo o país, para criar uma elevada unidade de direção, gestão e implementação.![]() |
Manutenção dos sistemas de armamento e equipamentos avançados a bordo dos navios de combate.
Em coordenação com 28 províncias e cidades costeiras, intensificaremos a disseminação de informações sobre a implementação da Diretiva nº 32-CT/TW, de 10 de abril de 2024, do Comitê Central do Partido, sobre “O fortalecimento da liderança do Partido no combate à pesca ilegal, não declarada e não regulamentada e o desenvolvimento sustentável do setor pesqueiro”; a Diretiva 45/CT-TTg do Primeiro-Ministro sobre algumas tarefas e soluções urgentes para atender ao alerta da Comissão Europeia sobre o combate à pesca ilegal, não declarada e não regulamentada; e continuaremos a implementar efetivamente o Programa “Marinha do Vietnã como apoio para que os pescadores se aventurem no mar e permaneçam no mar”, bem como as atividades de “Marinha patrocinando filhos de pescadores”. Fortaleceremos a diplomacia de defesa no setor marítimo; participaremos ativamente de conferências e seminários sobre fronteiras territoriais presididos pelo Ministério das Relações Exteriores , com o objetivo de disseminar informações e fundamentos jurídicos relativos ao Mar do Leste; combateremos e refutaremos narrativas distorcidas e falsas sobre a soberania marítima e insular do Vietnã. Promover o papel das organizações de massa e instituições culturais; compilar e distribuir proativamente documentos, folhetos, imagens, vídeos e programas artísticos. Organizar exposições temáticas sobre o mar e as ilhas em concursos, e divulgar amplamente a todos os níveis da população a imagem dos marinheiros no cumprimento da missão de proteger a soberania do mar e das ilhas da Pátria. Fortalecer o trabalho de mobilização popular, demonstrar gratidão, construir novas áreas rurais e áreas urbanas civilizadas; organizar intercâmbios culturais e artísticos e visitar locais históricos associados à disseminação da história e das notáveis conquistas da heroica Marinha Popular do Vietnã.![]() |
Menção honrosa para grupos e indivíduos que se destacaram na coordenação de esforços de propaganda relacionados a questões marítimas e insulares.
As unidades da Marinha estão trabalhando em estreita colaboração com agências e localidades para implementar com sucesso os programas e planos assinados. Elas continuarão a manter os mecanismos de coordenação existentes, aprimorar a qualidade do conteúdo de propaganda, executar as atividades de forma eficaz e segura e criar todas as condições favoráveis para que repórteres de agências de mídia trabalhem nas unidades.










Comentário (0)