Por ocasião deste grande evento nacional, da heróica e bela Cidade de Ho Chi Minh, gostaria de enviar ao povo de todo o país meus cumprimentos, felicitações e os votos do Comitê Executivo Central do Partido Comunista do Vietnã para o futuro do nosso país e do nosso povo.
Caros camaradas, compatriotas, soldados e povo vietnamita em todo o país e no exterior,
Antes do momento sagrado e importante da nação - quando operamos oficialmente o aparato de governo local de dois níveis em 34 províncias e cidades em todo o país - uma nova entidade administrativa da República Socialista do Vietnã, em nome dos líderes do Partido, Estado, Assembleia Nacional , Governo e Frente Pátria do Vietnã, gostaria de enviar a todos os compatriotas e camaradas os melhores votos; Desejando ao nosso país sucesso contínuo no caminho da inovação e do desenvolvimento.
A decisão de “reorganizar o país” é um passo histórico de importância estratégica, marcando uma nova etapa de desenvolvimento na causa do aperfeiçoamento do aparato administrativo do Estado, aperfeiçoando as instituições e a organização do sistema político para que sejam sincronizadas, simplificadas, eficazes e eficientes, em direção ao aperfeiçoamento de um sistema administrativo moderno, construtivo, favorável ao povo e que sirva ao povo, de modo que todos os benefícios pertençam ao povo.
O Secretário-Geral To Lam dá instruções. (Foto: Thong Nhat/VNA) |
Reorganizar as fronteiras administrativas e implementar um novo modelo de governo local são requisitos objetivos e inevitáveis para o desenvolvimento nacional no contexto da globalização, da transformação digital e da quarta revolução industrial. Esta é uma oportunidade valiosa para inovarmos o pensamento de liderança, inovarmos os métodos de gestão estatal, aplicarmos intensamente a ciência e a tecnologia, melhorarmos a qualidade da governança nacional e aumentarmos a eficácia do serviço ao povo. Este é também o resultado de 95 anos de luta revolucionária sob a liderança do Partido; 80 anos da República Democrática do Vietnã e da República Socialista do Vietnã; e as conquistas de 40 anos de inovação.
Apelo a todos os compatriotas em todo o país, desde as áreas fronteiriças das terras altas até as ilhas remotas, das áreas urbanas às rurais, para que continuem a promover a tradição de grande unidade nacional, mantenham e continuem a fomentar o patriotismo, o espírito comunitário e o amor mútuo para criar uma unidade forte - a força invencível do nosso povo.
Apelo a todos os níveis de governo, agências, organizações, servidores públicos, empregados públicos e trabalhadores para que transformem fortemente seu pensamento e ações, entendam as tendências de desenvolvimento, inovem seu pensamento e métodos de trabalho, melhorem sua capacidade de liderança e gestão, promovam o espírito de ousadia para pensar, ousadia para fazer, ousadia para assumir responsabilidades e estejam prontos para sacrificar interesses pessoais para avançar em direção a uma administração moderna, transparente e servidora do povo, pelo povo e para o povo.
Convoco os intelectuais, cientistas, empresários, artistas, soldados das forças armadas populares, jovens, mulheres, idosos, adolescentes, crianças, pessoas de todos os grupos étnicos, religiões... a todos competirem juntos para serem criativos, estudarem ativamente, trabalharem, produzirem, criarem muita riqueza material e valores espirituais, contribuindo para que nosso país se desenvolva mais rápido, mais forte e de forma mais sustentável.
O Secretário-Geral To Lam apresentou as resoluções e decisões do Comitê Central sobre a fusão de unidades administrativas e o estabelecimento de organizações partidárias, além da nomeação do Comitê do Partido, do Conselho Popular, do Comitê Popular e do Comitê da Frente Pátria do Vietnã da Cidade de Ho Chi Minh. (Foto: Thong Nhat/VNA) |
Apelo aos vietnamitas no exterior para que continuem a se voltar para sua terra natal, para suas raízes nacionais, para que se conectem, se apoiem mutuamente e contribuam com o povo em casa para construir um Vietnã forte, com um povo rico, um país forte, democracia, igualdade, civilização, em pé de igualdade com amigos de todo o mundo. A Pátria sempre abre seus braços para acolher "cidadãos distantes da Pátria" para que se unam na construção e no desenvolvimento do país.
Nesta ocasião, apelo aos amigos, parceiros internacionais e organizações multilaterais para que continuem acompanhando o Vietnã na jornada de construção de uma administração moderna, uma economia dinâmica, uma sociedade amplamente desenvolvida e um Vietnã de afeto, amizade, integração, cooperação e responsabilidade pela paz, estabilidade, progresso e prosperidade comum.
Caros camaradas, compatriotas e soldados de todo o país,
Estamos diante de uma grande oportunidade. Cada organização, cada comunidade, cada indivíduo é um elo importante nesta poderosa roda de reformas. Cada cidadão vietnamita, em casa ou no exterior, tem um papel e uma responsabilidade cívica em fazer o país avançar, superar dificuldades, promover a força interna, aproveitar a força externa e dominar o próprio futuro.
Que cada dia de trabalho seja um dia de criação. Que cada pessoa seja um soldado na linha de frente da inovação. Que o espírito revolucionário ataque com força, decisão e criatividade, imbuindo a alma nacional em cada ação, cada decisão e cada passo do desenvolvimento.
A partir de hoje, continuamos a unir forças, ser unânimes, unidos e unânimes na implementação bem-sucedida do modelo de governo local de dois níveis, garantindo a operação tranquila, eficaz e eficiente do sistema organizacional; protegendo os direitos e interesses legítimos das pessoas; cuidando da seguridade social e expandindo as oportunidades de desenvolvimento para todas as classes de pessoas.
Acredito que com a força da unidade nacional, com a aspiração ao poder, com a vontade de inovar constantemente, o povo vietnamita continuará firmemente no caminho da construção de um Vietnã Socialista pacífico, civilizado, próspero e feliz.
Até este ponto, nossa equipe está bem organizada, nossas fileiras estão alinhadas, toda a nação está marchando junta em direção ao futuro brilhante do país, pela felicidade do povo, por um Vietnã desenvolvido de forma sustentável.
Desejando aos nossos camaradas, compatriotas, quadros, membros do partido, soldados e vietnamitas no exterior boa saúde, sucesso e confiança na vitória.
Muito obrigado./.
De acordo com nhandan.vn
Fonte: https://huengaynay.vn/chinh-tri-xa-hoi/theo-dong-thoi-su/quyet-dinh-sap-xep-lai-giang-son-la-buoc-di-lich-su-co-y-nghia-chien-luoc-155190.html
Comentário (0)