Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Nome da aldeia, perder é um pecado contra os ancestrais!

Việt NamViệt Nam04/06/2024

espaço-de-moradia.jpg
Mercado de peixe na vila de pescadores de Man Thai. Foto: HO XUAN TINH

Son Tra ou Son Tra?

Certa vez, no jornal Quang Nam, houve um debate sobre o nome Son Cha ou Son Tra. A pessoa que defendia o nome Son Cha citou memórias populares. Dizia que seus avós paternos e maternos o chamavam de Cha, ou que o povo costeiro de Man Thai, Tho Quang, ao pé da montanha, tinha um método de armar armadilhas para pescar...

Aqueles que defendem o nome Tra afirmam que existem pés de chá na montanha, alguns dizem que existem árvores de Son Tra, citando documentos da China, França, Inglaterra e do antigo governo do Sul, todos registrando-a como Tra. Realmente, ninguém cede!

Mas, surpreendentemente, há quem defenda que devemos procurar a origem dessa palavra na língua Cham. E encontramos a palavra Ja, que significa Senhor Ja. Ja pode ser lido como Tra ou Cha. Descobrimos que Son Tra significa Montanha Ong! É tão simples e fácil de entender.

O porto de Da Nang tem, de um lado, o Monte Ong e, do outro, o Monte Ba (Ba Na). Isso está claramente em consonância com a forma de veneração do homem e da mulher que vemos por toda parte. Cu Lao Cham possui as ilhas Ong e Ba, a paisagem de Ban Than, vilarejos de pescadores de Da Nang a Binh Dinh... e também ilhas Ong e Ba.

Além disso, Tra ou Cha são aceitáveis, mas se pudermos manter o som Tra, daqui a cem anos, por exemplo, quando todas as memórias do nome popular tiverem desaparecido, teremos a base para reconhecer a conexão com outros nomes de lugares em Quang Nam com o mesmo som Tra, como: Tra Nhieu, Tra Que, Tra Doa, Tra Kieu... porque a partir de Son Tra, montanha Ong, entendemos que é simplesmente a terra do Sr. Nhieu, do Sr. Que, do Sr. Doa, do Sr. Kieu.

Am Tra - a fonte da conexão

Antes do século X, a capital de Champa localizava-se em Tra Kieu, atual território do arquipélago. Seu nome em Champa era Simhapura, Capital do Leão, mas os primeiros registros históricos chineses, no Thuy Kinh Chu, a denominam Capital de Dien Xung. É difícil estabelecer qualquer conexão entre todos esses nomes.

453-202405161556591.jpg
Vila de pescadores na praia de Da Nang, foto tirada em 1906 a partir de um cartão postal.

Em uma conferência sobre Ngu Xa Tra Kieu, muitas pessoas levantaram hipóteses sobre a origem do nome Tra Kieu. Por exemplo, a palavra Tra contém o radical “thao” acima, que de fato possui alguma relação com plantas e árvores como a planta do chá. No entanto, Tra Kieu não possui nenhuma área onde se cultiva chá.

Quanto ao som "Kieu", como de costume, muitas pessoas pesquisam em caracteres chineses. "Kieu" é uma palavra com elementos chineses; Kieu 㠐 (o radical Son está em cima, a palavra Cao está embaixo) reflete as características locais, com muitas montanhas altas e íngremes. Mas existem muitas terras com muitas montanhas altas e íngremes em Quang Nam, então onde mais existe um lugar chamado Kieu?

Outros levantam a hipótese de que Tra seja Cha Va, que costumava se referir ao povo indígena e também ao povo Cham; Kieu é Kieu. Portanto, Tra Kieu seria Kieu indígena e Kieu seria Kieu Cham. Sem alguma base em que se apoiar, o raciocínio sobre os nomes de aldeias ou lugares será sempre subjetivo e interminável.

Obviamente, vemos o som Tra, embora não haja certeza de que signifique Ong, mas de qualquer forma ele nos fornece um sistema de nomenclatura de Quang Nam a Quang Ngai . Se, por algum motivo, o som Tra se perder, também perderemos toda a origem da conexão.

Nome do rio

Em Quang Nam, O Gia, O Da e Nam O (Da Nang) são nomes de aldeias praticamente sem significado. O Gia apareceu muito cedo em "O Chau Can Luc", de Duong Van An. O som atual "O" na língua Cham significa "nada" - não possui qualquer relação de significado.

sorvete-no-fundo.jpg
Rio Thu Bon Superior - trecho passando por Hon Kem. Foto: MINH THONG

Mas sabemos claramente que se trata de uma palavra Cham, devido ao evento em que Che Man ofereceu dois Chau O, Ly a Dai Viet durante o casamento da Princesa Huyen Tran. Portanto, O Gia, O Da deve ter algum significado.

Da mesma forma, o que significa Thu Bon? O pesquisador Tran Phuong Ky (Tran Ky Phuong) certa vez afirmou que Thu Bon era um posto de "cobrança de impostos" dos antigos Cham, mas não apresentou nenhuma evidência.

Nguyen Sinh Duy afirmou que o significado de Thu Bon é "rio de outono" ou "água de outono do rio Bon" e citou o poema "Thu Bon da bac" (秋湓夜泊) do Rei Le Thanh Tong. No entanto, a grafia de Thu Bon usada pelo Rei Le Thanh Tong não é a mesma que a grafia oficial usada no passado.

Existe uma teoria de que Thu Bon seja a transcrição fonética da palavra "sumut drak" na língua cham, com o sânscrito "samudra". "Sumut drak" também é escrito como "sumutdrak", que significa "mar", "costa". Assim, uma nova hipótese é que Thu Bon seja o nome usado para se referir a um rio, ou melhor, a uma grande área fluvial onde ele deságua no porto de Dai Chiem.

Além disso, um amigo Cham deste autor disse que Thu Bon é a fruta longan presente no nome Cham: Thbon, o que parece razoável, pois o cais de Thu Bon, na comuna de Duy Thu, é o local onde a fruta longan é colhida rio acima. A história da origem do nome Thu Bon provavelmente é longa e é difícil saber qual é a versão mais correta.

Da Nang - a capital do Deus da Tempestade

Da Nang também é um nome Cham, onde Da significa Dak, que significa água, e Nang significa amplo. Uma baía extensa também é chamada de Vung Thung, mas o que poucos sabem é que, no século XII, Da Nang era uma grande cidade de Champa, Rudra-pura, a Capital das Tempestades. Rudra é o deus das tempestades. Isso está registrado na estela de Khue Trung.

Assim, Da Nang, com o maior complexo de torres do país, como as torres Xuan Duong, Khue Trung e Phong Le, é chamada de Cidade da Tempestade. Não há dados concretos suficientes, mas existe uma grande possibilidade de que seja um pequeno país, um Mandala do reino de Champa.

O rei Le Thanh Tong, ao contemplar Vung Thung do alto do Passo de Hai Van, chamou-o de barco de Lo Hac. Lo Hac reaparece nos "Registros Históricos Completos" como nome de um país: "Em 1360, no inverno de outubro, navios mercantes dos países de Lo Hac, Tra Nha e Sião chegaram a Van Don para comercializar e oferecer objetos exóticos".

Uma evidência incerta, de acordo com o sacerdote Hoang Gia Khanh, é que o antigo povo Cham lia Rudra-pura como Ruttrabiuh, os dois primeiros sons eram lidos como Ru(t)drak. E o povo vietnamita lia esses dois sons como Lo Gian, Lo Gian, Lo Giang, Giang La.

Se isso for comprovado, teremos mais dados para imaginar o espaço residencial e urbano da região de Da Nang hoje, durante os anos em que pertencia a Champa, inclusive em 1471, pois naquele ano, Le Thanh Tong atacou a foz do rio Cu De (Da Nang) e capturou o general Cham Bong Nga Sa, que guardava essa foz.

Com algumas evidências dos antigos nomes de aldeias, podemos ver claramente que eles refletem uma interligação multicultural e multirracial. Oculta nesses nomes simples e aparentemente sem significado está a história próspera de um reino, de uma sucessão que está gradualmente desaparecendo e que será apagada a qualquer momento...


Fonte

Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

No mesmo tópico

Na mesma categoria

O Artista do Povo Xuan Bac foi o "mestre de cerimônias" de 80 casais que se casaram juntos na rua de pedestres do Lago Hoan Kiem.
A Catedral de Notre Dame, na cidade de Ho Chi Minh, está brilhantemente iluminada para dar as boas-vindas ao Natal de 2025.
As jovens de Hanói se vestem lindamente para a época natalina.
Após a tempestade e a inundação, a vila de crisântemos de Tet, em Gia Lai, se recuperou e espera que não haja mais cortes de energia para salvar as plantas.

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

Cafeteria de Hanói causa sensação com sua decoração natalina ao estilo europeu.

Acontecimentos atuais

Sistema político

Local

Produto

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC