Partindo da realidade da existência e do desenvolvimento do vietnamita moderno, o livro "Vietnamita Estranho, mas Familiar " (que inclui 23 artigos concisos) conduz os leitores a descobertas interessantes e profundas sobre o vietnamita através da abordagem da linguística cognitiva.
O hábito do povo vietnamita de usar a língua como um instinto de sobrevivência.
Segundo a autora Trinh Sam, a linguística cognitiva é um ramo da ciência que estuda a linguagem como uma atividade da mente, focando em como as pessoas usam o pensamento e a percepção para criar e receber a linguagem . A linguística cognitiva considera a linguagem não apenas como um sistema de regras, mas também intimamente ligada à visão de mundo humana. Ao usar a linguagem, as pessoas também a utilizam no nível cultural e cognitivo de todos os aspectos da vida social.
Por isso, os vietnamitas têm muitos ditados sobre o uso da linguagem, por exemplo: "Palavras não custam dinheiro", "Escolha suas palavras para agradar aos outros" e "Palavras podem causar danos". Os chineses também têm um ditado: " Uma palavra dita e quatro cavalos mal conseguem alcançá-la ", que significa que, uma vez dita, a palavra não pode ser desdita. Os ditados acima visam enfatizar a importância de sermos cuidadosos ao falar e usar a linguagem... Isso é uma manifestação da linguística cognitiva.

Do ponto de vista acadêmico, "Vietnamita estranho, porém familiar" é uma pesquisa muito relevante que o autor divulgou amplamente aos leitores.
FOTO: HA TUNG SON
À luz da epistemologia no âmbito da linguística, "Strange but Familiar Vietnamese" é um livro que aborda os hábitos de uso da língua vietnamita associados ao processo de desenvolvimento histórico e civilizatório do país.
Nos artigos "O domínio conceitual dos rios e da água na percepção do povo vietnamita" e " O domínio conceitual dos rios e da água na percepção dos povos do sul" , o autor apresentou hipóteses convincentes. Desde tempos antigos, o povo vietnamita tem uma relação intimamente ligada aos rios e à água, razão pela qual a linguagem expressiva do povo vietnamita é inseparável da água como elemento decisivo para a sobrevivência. Portanto, o povo vietnamita também possui características de suavidade, flexibilidade e fluidez, como a água. Dessa perspectiva prática, Trinh Sam concluiu que a capacidade de adaptação e equilíbrio é o segredo da sobrevivência do povo vietnamita ao longo dos séculos. É por isso que os rios e a água desempenham um papel tão importante na vida linguística do nosso povo. A partir daí, o autor de "Vietnamita Estranho, mas Familiar" fez um comentário muito interessante: caminhando na margem, mas ainda usando a palavra "dung loi" - "dung loi" para visitar uns aos outros, "dung loi" no escritório, "dung loi" na sala de aula; Caminhando na margem, mas ainda pedindo carona (para atravessar o rio), na margem, mas ainda usando o "ben" (ponto de ônibus)...
A língua vietnamita, estranha mas ao mesmo tempo familiar, demonstra que a linguagem sempre reflete aspectos da percepção, do conhecimento, da cultura e do nível de civilização das pessoas em uma sociedade em constante desenvolvimento.
Teoria baseada na prática
Essa é a linha de pesquisa bastante convincente do Professor Associado Trinh Sam em "Strange but Familiar Vietnamese" (Vietnamita Estranho, mas Familiar). Ao escrever sobre teoria linguística, ele não impõe julgamentos científicos rígidos sobre o uso real da língua pelos vietnamitas. Portanto , "Strange but Familiar Vietnamese" é uma lição prática de linguística cognitiva, ajudando os leitores a compreender melhor a vida linguística da sociedade em que vivemos.
No artigo " O estilo linguístico do Presidente Ho Chi Minh sob a perspectiva da linguística cognitiva" , a autora parte dos hábitos de uso da linguagem do Presidente Ho Chi Minh, com critérios bem definidos, como o que escrever, para quem escrever e como escrever. Essa questão foi resolvida quase que perfeitamente pelo Presidente Ho Chi Minh, criando assim seu estilo linguístico. Neste artigo abrangente, a autora menciona as principais questões do estilo linguístico de Ho Chi Minh sob a perspectiva da linguística cognitiva. São elas: a metáfora conceitual e o estudo da linguagem de Ho Chi Minh; a teoria da corporeidade e o estudo da linguagem de Ho Chi Minh; e as características marcantes e o estudo da linguagem de Ho Chi Minh. A partir das evidências textuais específicas de seu legado linguístico, a autora Trinh Sam conclui que, com as três premissas apresentadas, essa abordagem explicativa certamente enriquecerá e tornará mais abrangente o panorama da pesquisa sobre o pensamento do Presidente Ho Chi Minh em geral, e seu estilo linguístico em particular.
Ou seja, a linguística cognitiva é uma chave eficaz para abrir novas portas no estudo do estilo linguístico, desde um autor específico até a língua de uma nação inteira. Essa é também a contribuição mais significativa da Professora Associada Trinh Sam em "Vietnamita: Estranho, mas Familiar".

Professora Associada Dra. Trinh Sam, autora do livro "Vietnamitas estranhos, mas familiares"
FOTO: NVCC
A íntima ligação entre linguagem e cultura.
Em vietnamita, algo estranho, mas familiar, o autor partiu do hábito de usar figuras de linguagem como metáforas e metonímias, típicas do povo vietnamita, para compreender melhor o significado da língua, desde a fala até obras literárias e poesias. Isso fica evidente em um caso específico: o poema do autor Nguyen Kim Huy, um brilhante escritor de Da Nang, é extremamente delicado no uso de metáforas: "A metáfora poética, o tipo de metáfora que aparece na literatura, carrega, de certa forma, a marca pessoal do autor: Anh hoang hon, Dai Lai also hoang hon/Chieu thuong dot hai co tam… Dai Lai hoang hon anh also da suo/Hai con duong do duong da duong ( Hoang hon Dai Lai , Nguyen Kim Huy)". Essa é a luz da poesia e também a luz da cultura que irradia da beleza do estilo linguístico.
Baseado na teoria da linguística cognitiva, o livro "Strange but Familiar Vietnamese" demonstra que a linguagem é um espelho que reflete a maneira como as pessoas percebem o mundo natural e social. A cultura social inclui o campo da linguagem que as pessoas usam diariamente, tanto na fala quanto na escrita. Quanto mais elevada a cultura, mais refinada e bela a linguagem. "Strange but Familiar Vietnamese" comprova essa verdade com sucesso.
Ao ler vietnamita, um idioma estranho, porém familiar, os leitores também serão expostos a outros tópicos interessantes dentro da estrutura da linguística cognitiva. Por exemplo: metáfora conceitual, interação cultural, pensamento linguístico, aspectos interessantes do vietnamita...
O Professor Associado Dr. Trinh Sam, ex-professor da Faculdade de Filologia da Universidade de Educação de Quy Nhon (atual Universidade de Quy Nhon) e da Faculdade de Filologia da Universidade de Educação da Cidade de Ho Chi Minh, dedicou sua vida à pesquisa e ao ensino de linguística nos níveis de graduação e pós-graduação. Partindo de sua experiência em pesquisa e ensino de línguas, Trinh Sam escreveu "Strange but Familiar Vietnamese" (Vietnamita Estranho, mas Familiar) como uma publicação e também para disseminar o conhecimento atualizado que adquiriu. O estilo de escrita de Trinh Sam é conciso e direto, apresentando os temas e ideias de forma clara e específica, despertando nos leitores o amor pelo vietnamita como língua materna a partir da perspectiva acadêmica da linguística cognitiva. Dessa forma, "Strange but Familiar Vietnamese" contribui para uma maior compreensão e apreço pelo vietnamita, além de revelar a riqueza e a beleza da língua. Assim , "Strange but Familiar Vietnamese" é uma das importantes obras publicadas pela Editora Tre, que integra a coleção "Riqueza e Beleza Vietnamita", repleta de conteúdo útil e interessante.
Fonte: https://thanhnien.vn/tieng-viet-la-ma-quen-185251121101658901.htm






Comentário (0)