Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Declaração conjunta Vietnã-Tailândia sobre a transformação da parceria em uma parceria estratégica abrangente.

A VNA apresenta respeitosamente o texto integral da Declaração Conjunta sobre a elevação das relações a uma Parceria Estratégica Abrangente entre o Vietname e a Tailândia.

VietnamPlusVietnamPlus16/05/2025


O primeiro-ministro vietnamita Pham Minh Chinh e o primeiro-ministro tailandês Paetongtarn Shinawatra anunciaram que o Vietnã e a Tailândia elevaram suas relações a uma Parceria Estratégica Abrangente. (Foto: Duong Giang/VNA)

O primeiro-ministro vietnamita Pham Minh Chinh e o primeiro-ministro tailandês Paetongtarn Shinawatra anunciaram que o Vietnã e a Tailândia elevaram suas relações a uma Parceria Estratégica Abrangente. (Foto: Duong Giang/VNA)

Em 16 de maio, na sede do governo, logo após a 4ª Reunião Conjunta do Gabinete entre o Governo do Vietnã e o Governo do Reino da Tailândia, o primeiro-ministro Pham Minh Chinh e o primeiro-ministro do Reino da Tailândia, Paetongtarn Shinawatra, reuniram-se com a imprensa, anunciaram os resultados da reunião conjunta do gabinete entre os dois governos e anunciaram que o Vietnã e a Tailândia elevaram suas relações bilaterais a uma Parceria Estratégica Abrangente.

A VNA apresenta respeitosamente o texto integral da Declaração Conjunta:

DECLARAÇÃO CONJUNTA SOBRE A ELEVAÇÃO DAS RELAÇÕES A UMA PARCERIA ESTRATÉGICA ABRANGENTE ENTRE O VIETNÃ E A TAILÂNDIA

1. Desde o estabelecimento das relações diplomáticas em 1976, o Vietnã e a Tailândia construíram uma relação sólida e abrangente, baseada na confiança e compreensão mútuas. A Parceria Estratégica Vietnã-Tailândia, estabelecida em 2013, contribuiu para o aprofundamento da cooperação bilateral em todas as áreas, trazendo benefícios práticos para os dois países e seus povos.

2. Os interesses e aspirações comuns pela paz, independência, autossuficiência, uma visão comum de segurança, prosperidade, desenvolvimento sustentável e respeito ao direito internacional, incluindo a Carta das Nações Unidas, são a base sólida para a relação bilateral em constante crescimento.

3. Visando elevar as relações bilaterais entre o Vietnã e a Tailândia a um novo patamar, Sua Excelência Pham Minh Chinh, Primeiro-Ministro da República Socialista do Vietnã, e Sua Excelência Paetongtarn Shinawatra, Primeira-Ministra do Reino da Tailândia, anunciaram conjuntamente a elevação das relações bilaterais ao nível de Parceria Estratégica Abrangente durante a 4ª Reunião Conjunta de Gabinete Vietnã-Tailândia, em visita oficial de Sua Excelência Paetongtarn Shinawatra ao Vietnã, de 15 a 16 de maio de 2025. Isso reflete a expectativa comum de uma relação de cooperação cada vez mais profunda e abrangente entre os dois países.

4. Ao declararem o estabelecimento de uma Parceria Estratégica Abrangente, os dois países comprometem-se a consolidar e aprimorar ainda mais todas as áreas de cooperação, com base no respeito ao direito internacional, bem como à independência, soberania, integridade territorial, interesses comuns e instituições políticas de cada um.

5. Com base nisso, os dois países concordaram em abrir um novo capítulo da Parceria Estratégica Abrangente Vietnã-Tailândia para a paz, estabilidade e prosperidade compartilhada com pilares substanciais, incluindo (1) Parceria para a Paz Sustentável, (2) Parceria para o Desenvolvimento Sustentável e (3) Parceria para um Futuro Sustentável.

ttxvn-trao-van-kien-viet-nam-thai-lan-5.jpg

O primeiro-ministro Pham Minh Chinh e o primeiro-ministro tailandês Paetongtarn Shinawatra na cerimônia de troca de documentos de cooperação entre os dois países. (Foto: Duong Giang/VNA)

PARCERIA PARA UMA PAZ SUSTENTÁVEL

Aprofundar ainda mais a cooperação política, de defesa e de segurança.

6. As duas partes concordaram em continuar a fortalecer a confiança mútua entre os dois países por meio de intercâmbios de delegações e cooperação em todos os níveis do Partido, Estado, Governo, Assembleia Nacional, povo, localidades e empresas; incluindo a organização de encontros anuais entre os dois primeiros-ministros no Vietnã, na Tailândia ou em conferências multilaterais.

7. As duas partes concordaram em desenvolver um Programa de Ação para implementar a Parceria Estratégica Abrangente Vietnã-Tailândia para o período de 2025-2030, em consonância com a nova conjuntura e com base no Programa de Ação para implementar a Parceria Estratégica Reforçada para o período de 2022-2027. As duas partes também se comprometeram a implementar efetivamente o Acordo de Cooperação entre a Assembleia Nacional do Vietnã e a Câmara dos Representantes da Tailândia, assinado em dezembro de 2023, a fim de criar uma base legal para promover a cooperação entre os dois países. As duas partes também concordaram em continuar a implementar efetivamente mecanismos de cooperação bilateral, como o Gabinete Conjunto, o Comitê Conjunto de Cooperação Bilateral, o Diálogo sobre Política de Defesa, o Diálogo de Alto Nível sobre Prevenção e Controle do Crime e Questões de Segurança, o Grupo de Trabalho Conjunto sobre Política e Segurança e as Consultas Políticas.

8. As duas partes concordaram em promover a cooperação entre os dois Ministérios da Defesa Nacional e as forças armadas dos dois países, incluindo a Marinha, a Força Aérea e a Guarda Costeira, por meio de patrulhas conjuntas, compartilhamento de conhecimentos especializados, educação e treinamento, intercâmbio de informações e intercâmbio de oficiais. As duas partes também concordaram em expandir novas áreas de cooperação, como indústria de defesa, medicina militar, busca e salvamento e policiamento marítimo.

9. As duas partes reafirmaram seu compromisso de não permitir que qualquer indivíduo ou organização utilize o território de um país para conduzir atividades contra o outro. As duas partes concordaram em fortalecer ainda mais a cooperação na área de segurança; coordenar ações na prevenção e no combate a crimes transnacionais, incluindo tráfico de drogas, imigração ilegal, tráfico de pessoas, contrabando de armas, terrorismo, lavagem de dinheiro, crimes econômicos internacionais, crimes cibernéticos e crimes ambientais. As duas partes também concordaram em coordenar estreitamente ações na prevenção e no combate à pesca ilegal, não declarada e não regulamentada (INN).

10. As duas partes concordaram em fortalecer a cooperação nas áreas jurídica e judicial; comprometeram-se a implementar efetivamente os Acordos assinados entre os dois países sobre prevenção e controle do crime, transferência de pessoas condenadas e cooperação na execução de penas criminais. As duas partes também concordaram em continuar a cooperar estreitamente na negociação do Acordo de Extradição e do Acordo de Assistência Jurídica Mútua em Matéria Penal; estudar, emendar e complementar o Acordo de Cooperação Bilateral para eliminar o tráfico de pessoas, especialmente mulheres e crianças, e para auxiliar as vítimas do tráfico, assinado em 2008. As duas partes comprometeram-se a implementar efetivamente o Memorando de Entendimento sobre cooperação entre o Ministério da Justiça do Vietnã e o Ministério da Justiça da Tailândia, assinado em 2015; aprimorar ainda mais o apoio e a assistência mútuos em fóruns multilaterais sobre direito e justiça; e estudar a possibilidade de assinar outros acordos de cooperação adequados para criar um corredor jurídico favorável à cooperação na prevenção e no controle do crime entre as forças policiais dos dois países.

Promover a cooperação multilateral, regional e internacional.

11. As duas partes concordaram em promover a cooperação entre os dois países em fóruns regionais e internacionais, incluindo as Nações Unidas (ONU), a Organização Mundial do Comércio (OMC), a Cooperação Econômica Ásia-Pacífico (APEC), o Encontro Ásia-Europa (ASEM), bem como fóruns parlamentares, especialmente em questões comuns de paz e segurança, manutenção da paz internacional, ajuda humanitária, desenvolvimento sustentável e resposta a desafios globais.

12. As duas partes concordaram em manter estreita cooperação e consultas no âmbito da ASEAN e dos mecanismos liderados pela ASEAN. Comprometeram-se a promover a solidariedade, a centralidade e os esforços da ASEAN para acelerar o processo de construção da Comunidade da ASEAN, incluindo o desenvolvimento e a concretização da Visão da Comunidade da ASEAN 2045 e seus Planos Estratégicos. Comprometeram-se também a fortalecer a cooperação em áreas que impulsionam o crescimento econômico e o desenvolvimento sustentável, como a transformação digital, a transição energética, a economia verde, a economia circular, etc., bem como a responder aos desafios regionais e internacionais emergentes. As duas partes enfatizaram a importância de fortalecer o papel da ASEAN no desenvolvimento sub-regional, especialmente na sub-região do Mekong.

13. As duas partes reafirmaram seu compromisso em fortalecer a coordenação nos mecanismos de cooperação sub-regional do Mekong, como a Estratégia de Cooperação Econômica Ayeyarwady-Chao Phraya-Mekong (ACMECS), a Comissão do Rio Mekong (MRC), a Sub-região do Grande Mekong (GMS) e outras estruturas de cooperação do Mekong para uma sub-região resiliente e sustentável. As duas partes concordaram em promover a integração, a complementaridade e a articulação entre as estruturas de cooperação sub-regional e o processo de construção da Comunidade da ASEAN, contribuindo assim para reduzir a disparidade de desenvolvimento e promover o desenvolvimento abrangente da ASEAN. As duas partes também se comprometeram a cooperar para responder aos desafios transnacionais, incluindo, entre outros, a gestão, a proteção e o uso eficazes e sustentáveis ​​dos recursos hídricos, as mudanças climáticas, a poluição atmosférica e a segurança alimentar. As duas partes concordaram em explorar possibilidades de cooperação trilateral com outros países da sub-região do Mekong em áreas de interesse comum.

14. As duas partes concordaram em coordenar-se entre si e com outros países dentro e fora da região para promover a paz, a estabilidade, a segurança e a liberdade de navegação e sobrevoo nas águas do Sudeste Asiático, especialmente no Mar do Leste, reafirmando assim a posição consistente da ASEAN sobre o Mar do Leste. As duas partes afirmaram a importância e apelaram à contenção na realização de atividades que possam complicar ou agravar as tensões, afetando a paz e a estabilidade. As duas partes enfatizaram a necessidade de evitar ações que possam aumentar as complicações, apelaram à resolução pacífica das disputas, sem ameaça ou uso da força, em conformidade com o direito internacional, incluindo a Convenção das Nações Unidas sobre o Direito do Mar de 1982 (CNUDM), com base no pleno respeito pelos processos legais e diplomáticos. As duas partes reafirmaram que a CNUDM de 1982 estabeleceu o quadro jurídico no qual todas as atividades no mar e no oceano são regulamentadas. As duas partes reafirmaram seu apoio à implementação plena e efetiva da Declaração sobre a Conduta das Partes no Mar do Leste (DOC), promovendo, ao mesmo tempo, um ambiente favorável à adoção célere de um Código de Conduta (COC) eficaz e substancial no Mar do Leste, em conformidade com o direito internacional, especialmente a Convenção das Nações Unidas sobre o Direito do Mar (CNUDM) de 1982.

ttxvn-trao-van-kien-viet-nam-thai-lan-8.jpg

O primeiro-ministro vietnamita Pham Minh Chinh e o primeiro-ministro tailandês Paetongtarn Shinawatra testemunharam a assinatura de um Memorando de Entendimento entre o Ministério da Indústria e Comércio do Vietnã e o Ministério do Comércio da Tailândia sobre cooperação nas áreas de economia e comércio. (Foto: Duong Giang/VNA)

PARCERIA PARA O DESENVOLVIMENTO SUSTENTÁVEL

Fortalecimento da cooperação econômica

15. As duas partes concordaram em promover mecanismos de estreita cooperação entre os governos, organizações, localidades e empresas para aumentar os fluxos de comércio e investimento. As duas partes comprometeram-se a promover a conectividade entre as duas economias por meio da cooperação e do apoio mútuo para fortalecer a economia, no espírito de "benefício mútuo e desenvolvimento mútuo".

16. As duas partes reconheceram o papel uma da outra como parceiros comerciais líderes e se comprometeram a fortalecer a cooperação para reduzir as barreiras comerciais, visando um comércio bilateral mais equilibrado e mutuamente benéfico. As duas partes se empenharão para atingir a meta de comércio bilateral de 25 bilhões de dólares, conforme acordado pelos líderes dos dois países, e estabelecerão novas metas em breve. No campo da defesa comercial, as duas partes se comprometeram a conduzir investigações com base nos princípios da objetividade, transparência, equidade, conformidade com as leis de cada país e de acordo com os compromissos da Organização Mundial do Comércio (OMC). As duas partes também concordaram em fortalecer a cooperação e o intercâmbio de informações sobre questões de interesse mútuo nessa área.

17. Ambas as partes incentivam as empresas de um país a expandir seus investimentos e negócios de longo prazo no mercado do outro país. Ambas as partes se comprometem a cooperar e apoiar-se mutuamente para participar mais ativamente da cadeia de valor e aprimorar as atividades comerciais sustentáveis. Ambas as partes visam criar um ambiente de negócios favorável para mitigar o impacto das atuais tensões comerciais globais.

18. As duas partes concordaram em fortalecer a cooperação nas áreas de trabalho, emprego e segurança social, incluindo a assinatura antecipada de um novo Memorando de Entendimento sobre cooperação laboral entre o Vietname e a Tailândia e um Acordo sobre o Recrutamento de Trabalhadores Vietnamitas para Trabalhar no Reino da Tailândia.

19. As duas partes incentivaram a estreita coordenação e cooperação entre as agências relevantes dos dois países, especialmente em áreas de cooperação como transporte, alfândega, finanças e setor bancário, a fim de facilitar ainda mais o comércio, o transporte e a circulação de mercadorias entre os dois países e para terceiros países, principalmente nas fronteiras. As duas partes concordaram em compartilhar experiências e promover a cooperação entre os bancos centrais dos dois países, especialmente nas áreas de pagamentos transfronteiriços, inspeção e supervisão bancária e inovação financeira.

20. Ambas as partes concordaram em utilizar eficazmente os quadros económicos e os acordos de livre comércio de que ambos os países são membros, incluindo o Acordo sobre o Comércio de Mercadorias da ASEAN (ATIGA) e os acordos de livre comércio entre a ASEAN e os países parceiros, como a Parceria Económica Abrangente Regional (RCEP). Ambas as partes comprometeram-se a cooperar para implementar a Visão da ASEAN para o Indo-Pacífico e a Visão de Putrajaya da APEC para 2040, de forma a trazer benefícios práticos às localidades, às empresas e às pessoas.

ttxvn-hai-thu-tuong-viet-nam-and-thai-co-chairs-joint-meeting-for-the-16th-time-of-Vietnam-and-Thai-general-general-politicians-1.jpg

O primeiro-ministro vietnamita Pham Minh Chinh e o primeiro-ministro tailandês Paetongtarn Shinawatra copresidiram a quarta reunião do Gabinete Conjunto Vietname-Tailândia. (Foto: Duong Giang/VNA)

Implementar eficazmente a estratégia das "Três Conexões" para promover o desenvolvimento socioeconômico em cada país.

21. Com a criação do Grupo de Trabalho Conjunto, as duas partes concordaram em aproveitar a tendência de transformação das cadeias globais de produção e abastecimento para fortalecer a conectividade entre os dois países, especialmente em áreas complementares e mutuamente benéficas, como agricultura, petroquímica, equipamentos e máquinas, componentes eletrônicos e logística. As duas partes também visam formar novas cadeias de abastecimento em áreas onde ambas possuem potencial e pontos fortes.

22. As duas partes concordaram em conectar os setores econômicos locais e de base, especialmente entre as micro, pequenas e médias empresas (MPMEs), bem como projetos de startups, para promover ainda mais as atividades de cooperação econômica transfronteiriça. As duas partes também concordaram em explorar medidas para facilitar o acesso de produtos locais de ambos os países aos mercados um do outro, incluindo acordos de reconhecimento mútuo para produtos no âmbito do programa "Uma Localidade, Um Produto" (OTOP) da Tailândia e do programa "Uma Comuna, Um Produto" (OCOP) do Vietnã. As duas partes se comprometeram a aprimorar a conectividade por meio de ligações multimodais de transporte e logística na sub-região. As duas partes também concordaram em fortalecer a cooperação entre as localidades para estimular as atividades econômicas transfronteiriças ao longo do Corredor Econômico Leste-Oeste e do Corredor Econômico Sul.

23. As duas partes concordaram em explorar o potencial de cooperação para conectar efetivamente as estratégias de desenvolvimento verde e sustentável dos dois países, especialmente a Estratégia Nacional de Crescimento Verde do Vietnã para o período de 2021-2030 com a estratégia de desenvolvimento sustentável da Tailândia, visando criar uma plataforma comum de cooperação entre as duas economias em áreas potenciais como economia verde, economia digital, transformação digital, transição energética equitativa, agricultura climaticamente inteligente, ecoturismo e resposta aos desafios das mudanças climáticas. As duas partes compartilharam experiências para desenvolver um modelo de cooperação que promova a transformação verde rumo a uma economia de baixo carbono, visando inclusive alcançar a meta de emissões líquidas zero.

PARCERIA PARA UM FUTURO SUSTENTÁVEL

Promover a cooperação em ciência, tecnologia e inovação.

24. As duas partes concordaram em promover a cooperação em ciência, tecnologia e inovação, incluindo o compartilhamento de informações e experiências no desenvolvimento de ecossistemas de inovação e na conexão de redes de startups inovadoras entre os dois países, visando à futura aplicação e comercialização.

25. As duas partes comprometeram-se a reforçar a cooperação económica digital, centrando-se em áreas potenciais como os pagamentos internacionais, o comércio eletrónico e os serviços financeiros digitais, contribuindo assim para facilitar ainda mais o comércio, o investimento, o turismo e a integração financeira entre os dois países e na região.

26. As duas partes concordaram em fortalecer a cooperação, compartilhar conhecimentos e experiências na formulação de políticas, documentos legais, estratégias de desenvolvimento e gestão em áreas especializadas como inteligência artificial (IA), transformação digital, governo eletrônico, economia digital, segurança cibernética e cidades inteligentes.

Aprofundar ainda mais o entendimento mútuo e a amizade entre os povos dos dois países, especialmente a geração mais jovem.

27. As duas partes comprometeram-se a coordenar a implementação de atividades para celebrar marcos importantes na cooperação bilateral, incluindo o 50º aniversário do estabelecimento das relações diplomáticas entre o Vietname e a Tailândia, em 2026.

28. As duas partes concordaram em promover intercâmbios interpessoais, especialmente intercâmbios mais frequentes entre as gerações jovens dos dois países, por meio de atividades nas áreas de educação, cultura, negócios, idioma e meio ambiente, para aprimorar o entendimento mútuo, a amizade estreita e uma consciência mais clara da cooperação e do futuro compartilhado entre os povos, as gerações jovens e entre os dois países.

29. As duas partes concordaram em fortalecer ainda mais a cooperação em educação e formação; continuar a promover e expandir os modelos de ensino das línguas tailandesa e vietnamita em cada país; incentivar o estabelecimento de centros linguísticos, culturais e educacionais de um país no outro; e aumentar o intercâmbio de docentes, estudantes, professores e alunos entre escolas e universidades dos dois países.

30. As duas partes concordaram em trabalhar em estreita colaboração com outros países relevantes para promover a implementação da proposta da Tailândia sobre conectividade intrarregional, a fim de facilitar viagens tranquilas e atrair mais turistas de fora da região, no âmbito da iniciativa “Seis Países, Um Destino”. As duas partes também concordaram em incentivar a abertura de mais voos diretos entre localidades dos dois países, para desenvolver o turismo em ambos os países, fortalecer os intercâmbios interpessoais e aumentar a conectividade na sub-região do Mekong.

31. As duas partes concordaram em cooperar na preservação dos valores culturais e na promoção de intercâmbios culturais, incluindo a manutenção de sítios culturais como o Sítio Histórico de Ho Chi Minh, pagodes vietnamitas e ruas vietnamitas, como símbolos de amizade e cooperação entre os dois países. As duas partes também concordaram em apoiar a organização de intercâmbios de delegações budistas vietnamitas entre os dois países.

32. Ambas as partes apoiaram a estreita cooperação entre as agências relevantes dos dois países, incluindo a Agência de Cooperação Internacional da Tailândia (TICA) do Ministério das Relações Exteriores da Tailândia e o Ministério das Finanças do Vietnã, com o objetivo de alcançar os Objetivos de Desenvolvimento Sustentável (ODS) e expandir os projetos de cooperação para o desenvolvimento da Tailândia. Os projetos incluem o Projeto de Desenvolvimento Comunitário Sustentável baseado na aplicação da Teoria da Economia da Suficiência (SEP) nas províncias de Thai Nguyen e Ben Tre, o Projeto de Desenvolvimento da Língua Tailandesa e dos Estudos Tailandeses, bem como o envio de cinco voluntários tailandeses para atuarem como assistentes de ensino da língua tailandesa em quatro universidades vietnamitas no âmbito do programa Amigo da Tailândia.

33. As duas partes concordaram em aproveitar ao máximo os acordos de geminação entre as províncias e cidades dos dois países, incluindo a promoção de intercâmbios regulares de delegações, a organização de fóruns e conferências para a cooperação direta entre as províncias de forma prática e sustentável, a fim de promover os pontos fortes e os produtos locais, bem como fortalecer uma cooperação mais profunda a nível local com os níveis locais.

34. Ambas as partes se comprometeram a criar condições favoráveis ​​para que os cidadãos de um país possam viver, trabalhar e estudar no outro. Ambas as partes também se comprometeram a apoiar o papel ativo da comunidade vietnamita na Tailândia e da comunidade tailandesa no Vietnã no fomento da solidariedade entre os povos dos dois países.

As duas partes concordaram em continuar promovendo o papel e as contribuições da Associação de Amizade Vietnã-Tailândia, da Associação de Amizade Tailândia-Vietnã, do Grupo Parlamentar de Amizade Vietnã-Tailândia, do Grupo Parlamentar de Amizade Tailândia-Vietnã e de outras associações tailandesas-vietnamitas para fortalecer o entendimento, a amizade e a cooperação entre os dois povos.

Este texto foi publicado em 16 de maio de 2025, em dois originais em inglês, cada um deles igualmente autêntico.

(TTXVN/Vietnã+)

Fonte: https://www.vietnamplus.vn/tuyen-bo-chung-viet-nam-thai-lan-ve-nang-cap-len-doi-tac-chien-luoc-toan-dien-post1038999.vnp




Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

No mesmo tópico

Na mesma categoria

A Catedral de Notre Dame, na cidade de Ho Chi Minh, está brilhantemente iluminada para dar as boas-vindas ao Natal de 2025.
As jovens de Hanói se vestem lindamente para a época natalina.
Após a tempestade e a inundação, a vila de crisântemos de Tet, em Gia Lai, se recuperou e espera que não haja mais cortes de energia para salvar as plantas.
A capital do damasco amarelo, na região central, sofreu grandes perdas após dois desastres naturais.

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

O preço de 100.000 VND por tigela do Pho "voador" causa polêmica, mas o restaurante continua lotado de clientes.

Acontecimentos atuais

Sistema político

Local

Produto