Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Declaração Conjunta Vietname-Tailândia sobre a Atualização para uma Parceria Estratégica Abrangente

A VNA apresenta respeitosamente o texto completo da Declaração Conjunta sobre a melhoria das relações para a Parceria Estratégica Abrangente entre o Vietnã e a Tailândia.

VietnamPlusVietnamPlus16/05/2025


O Primeiro-Ministro Pham Minh Chinh e o Primeiro-Ministro tailandês Paetongtarn Shinawatra anunciaram que o Vietnã e a Tailândia elevaram suas relações para uma Parceria Estratégica Abrangente. (Foto: Duong Giang/VNA)

O Primeiro-Ministro Pham Minh Chinh e o Primeiro-Ministro tailandês Paetongtarn Shinawatra anunciaram que o Vietnã e a Tailândia elevaram suas relações para uma Parceria Estratégica Abrangente. (Foto: Duong Giang/VNA)

Em 16 de maio, na Sede do Governo, imediatamente após a 4ª Reunião Conjunta de Gabinete entre o Governo do Vietnã e o Governo do Reino da Tailândia, o Primeiro-Ministro Pham Minh Chinh e o Primeiro-Ministro do Reino da Tailândia, Paetongtarn Shinawatra, se encontraram com a imprensa, anunciaram os resultados da Reunião Conjunta de Gabinete entre os dois Governos e anunciaram que o Vietnã e a Tailândia elevaram suas relações bilaterais para uma Parceria Estratégica Abrangente.

A VNA apresenta respeitosamente o texto completo da Declaração Conjunta:

DECLARAÇÃO CONJUNTA SOBRE A MELHORIA DAS RELAÇÕES PARA UMA PARCERIA ESTRATÉGICA ABRANGENTE ENTRE O VIETNÃ E A TAILÂNDIA

1. Desde o estabelecimento de relações diplomáticas em 1976, o Vietnã e a Tailândia construíram um relacionamento sólido e abrangente, baseado na confiança e no entendimento mútuos. A Parceria Estratégica Vietnã-Tailândia, estabelecida em 2013, contribuiu para o aprofundamento da cooperação bilateral em todas as áreas, trazendo benefícios práticos para os dois países e seus povos.

2. Interesses e aspirações comuns por paz, independência, autossuficiência, uma visão comum de segurança, prosperidade, desenvolvimento sustentável e conformidade com o direito internacional, incluindo a Carta das Nações Unidas, são a base sólida para o relacionamento bilateral em constante crescimento.

3. A fim de levar as relações bilaterais entre o Vietnã e a Tailândia a um novo patamar, Sua Excelência Pham Minh Chinh, Primeiro-Ministro da República Socialista do Vietnã, e Sua Excelência Paetongtarn Shinawatra, Primeiro-Ministro do Reino da Tailândia, anunciaram conjuntamente a elevação das relações bilaterais para Parceria Estratégica Abrangente na 4ª Reunião Conjunta do Gabinete Vietnã-Tailândia, durante a visita oficial ao Vietnã de Sua Excelência Paetongtarn Shinawatra de 15 a 16 de maio de 2025. Isso reflete a expectativa comum de um relacionamento cooperativo cada vez mais profundo e abrangente entre os dois países.

4. Ao declarar o estabelecimento de uma Parceria Estratégica Abrangente, os dois países se comprometem a consolidar e aprimorar ainda mais todas as áreas de cooperação, com base no respeito ao direito internacional, bem como à independência, soberania, integridade territorial, interesses comuns e instituições políticas de cada um.

5. Com base nisso, os dois países concordaram em abrir um novo capítulo da Parceria Estratégica Abrangente Vietnã - Tailândia para a paz, estabilidade e prosperidade compartilhada com pilares substantivos, incluindo (1) Parceria para a Paz Sustentável, (2) Parceria para o Desenvolvimento Sustentável e (3) Parceria para um Futuro Sustentável.

ttxvn-trao-van-kien-viet-nam-thai-lan-5.jpg

O primeiro-ministro Pham Minh Chinh e o primeiro-ministro tailandês Paetongtarn Shinawatra na cerimônia de entrega de documentos de cooperação entre os dois países. (Foto: Duong Giang/VNA)

PARCERIA PARA UMA PAZ SUSTENTÁVEL

Aprofundar a cooperação política, de defesa e de segurança

6. Os dois lados concordaram em continuar a aumentar ainda mais a confiança entre os dois países por meio de intercâmbios de delegações e cooperação em todos os canais do Partido, Estado, Governo, Assembleia Nacional, povo, localidades e empresas; incluindo a organização de reuniões anuais entre os dois primeiros-ministros no Vietnã, Tailândia ou em conferências multilaterais.

7. As duas partes concordaram em desenvolver um Programa de Ação para implementar a Parceria Estratégica Abrangente Vietnã-Tailândia para o período de 2025 a 2030, em consonância com a nova situação e com base no Programa de Ação para implementar a Parceria Estratégica Reforçada para o período de 2022 a 2027. As duas partes também se comprometeram a implementar efetivamente o Acordo de Cooperação entre a Assembleia Nacional do Vietnã e a Câmara dos Representantes da Tailândia, assinado em dezembro de 2023, para criar uma base jurídica para promover a cooperação entre os dois países. As duas partes também concordaram em continuar a implementar efetivamente os mecanismos de cooperação bilateral, como o Gabinete Conjunto, o Comitê Conjunto de Cooperação Bilateral, o Diálogo de Política de Defesa, o Diálogo de Alto Nível sobre Prevenção e Controle do Crime e Questões de Segurança, o Grupo de Trabalho Conjunto sobre Política e Segurança e a Consulta Política.

8. As duas partes concordaram em promover a cooperação entre os dois Ministérios da Defesa Nacional e as forças armadas dos dois países, incluindo a Marinha, a Força Aérea e a Guarda Costeira, por meio de patrulhas conjuntas, compartilhamento de experiência profissional, educação e treinamento, intercâmbio de informações e intercâmbio de oficiais. As duas partes também concordaram em expandir novas áreas de cooperação, como indústria de defesa, medicina militar, busca e salvamento e aplicação da lei no mar.

9. As duas partes reafirmaram seu compromisso de não permitir que qualquer indivíduo ou organização utilize o território de um país para conduzir atividades contra o outro. As duas partes concordaram em fortalecer ainda mais a cooperação na área de segurança; coordenar-se na prevenção e no combate a crimes transnacionais, incluindo tráfico de drogas, imigração ilegal, tráfico de pessoas, contrabando de armas, terrorismo, lavagem de dinheiro, crimes econômicos internacionais, crimes de alta tecnologia e crimes ambientais. As duas partes também concordaram em coordenar-se estreitamente na prevenção e no combate à pesca ilegal, não declarada e não regulamentada (INN).

10. As duas partes concordaram em fortalecer a cooperação nas áreas jurídica e judicial; comprometeram-se a implementar efetivamente os acordos assinados entre os dois países sobre prevenção e controle do crime, transferência de pessoas condenadas e cooperação na execução de sentenças criminais. As duas partes também concordaram em continuar a cooperar estreitamente na negociação do Acordo de Extradição e do Acordo sobre Assistência Jurídica Mútua em Matéria Penal; estudar e alterar o Acordo de Cooperação Bilateral para eliminar o tráfico de pessoas, especialmente mulheres e crianças, e prestar assistência às vítimas de tráfico, assinado em 2008. As duas partes se comprometeram a implementar efetivamente o Memorando de Entendimento sobre Cooperação entre o Ministério da Justiça do Vietnã e o Ministério da Justiça da Tailândia, assinado em 2015; a aprimorar ainda mais o apoio e a assistência mútuos em fóruns multilaterais sobre direito e justiça; e a estudar a possibilidade de assinar outros acordos de cooperação apropriados para criar um corredor jurídico favorável à cooperação em prevenção e controle do crime entre as forças policiais dos dois países.

Promover a cooperação multilateral, regional e internacional

11. As duas partes concordaram em promover a cooperação entre os dois países em fóruns regionais e internacionais, incluindo a Organização das Nações Unidas (ONU), a Organização Mundial do Comércio (OMC), a Cooperação Econômica Ásia-Pacífico (APEC), a Reunião Ásia-Europa (ASEM), bem como fóruns parlamentares, especialmente sobre questões comuns de paz e segurança, manutenção da paz internacional, ajuda humanitária, desenvolvimento sustentável e resposta a desafios globais.

12. As duas partes concordaram em manter uma estreita cooperação e consulta no âmbito da ASEAN e dos mecanismos liderados pela ASEAN. As duas partes comprometeram-se a promover a solidariedade, a centralidade e os esforços da ASEAN para avançar no processo de construção da Comunidade da ASEAN, incluindo o desenvolvimento e a concretização da Visão Comunitária da ASEAN 2045 e dos seus Planos Estratégicos. As duas partes também se comprometeram a fortalecer a cooperação em áreas que impulsionam o crescimento económico e o desenvolvimento sustentável, como a transformação digital, a transição energética, a economia verde, a economia circular, etc., bem como a responder aos desafios regionais e internacionais emergentes. As duas partes enfatizaram a importância de reforçar o papel da ASEAN no desenvolvimento sub-regional, especialmente na Sub-região do Mekong.

13. As duas partes reafirmaram seu compromisso com o fortalecimento da coordenação nos mecanismos de cooperação sub-regional do Mekong, como a Estratégia de Cooperação Econômica Ayeyarwady-Chao Phraya-Mekong (ACMECS), a Comissão do Rio Mekong (MRC), a Sub-região do Grande Mekong (GMS) e outras estruturas de cooperação do Mekong para uma sub-região resiliente e sustentável do Mekong. As duas partes concordaram em promover a integração, a complementaridade e a articulação entre as estruturas de cooperação sub-regional e o processo de construção da Comunidade da ASEAN, contribuindo assim para a redução da lacuna de desenvolvimento e a promoção do desenvolvimento integral da ASEAN. As duas partes também se comprometeram a cooperar para responder aos desafios transnacionais, incluindo, entre outros, a gestão, a proteção e o uso eficazes e sustentáveis ​​dos recursos hídricos, as mudanças climáticas, a poluição atmosférica e a segurança alimentar. As duas partes concordaram em explorar possibilidades de cooperação tripartite com outros países da sub-região do Mekong em áreas de interesse comum.

14. As duas partes concordaram em coordenar-se entre si e com outros países dentro e fora da região para promover a paz, a estabilidade, a segurança, a proteção e a liberdade de navegação e sobrevoo nas águas do Sudeste Asiático, especialmente no Mar da China Meridional, reafirmando assim a posição consistente da ASEAN em relação ao Mar da China Meridional. As duas partes afirmaram a importância e apelaram à moderação na implementação de atividades que possam complicar ou agravar as tensões, afetando a paz e a estabilidade. As duas partes enfatizaram a necessidade de evitar ações que possam aumentar as complicações e apelaram à resolução pacífica de litígios, sem a ameaça ou o uso da força, em conformidade com o direito internacional, incluindo a Convenção das Nações Unidas sobre o Direito do Mar (CNUDM) de 1982, com base no pleno respeito pelos processos legais e diplomáticos. As duas partes reafirmaram que a CNUDM de 1982 estabeleceu o quadro jurídico no qual todas as atividades no mar e no oceano são regulamentadas. As duas partes reafirmaram seu apoio à implementação plena e efetiva da Declaração sobre a Conduta das Partes no Mar da China Meridional (DOC), ao mesmo tempo em que promoveram um ambiente favorável à adoção antecipada de um Código de Conduta efetivo e substantivo no Mar da China Meridional (COC), de acordo com o direito internacional, especialmente a CNUDM de 1982.

ttxvn-trao-van-kien-viet-nam-thai-lan-8.jpg

O Primeiro-Ministro Pham Minh Chinh e o Primeiro-Ministro tailandês Paetongtarn Shinawatra testemunharam a assinatura de um Memorando de Entendimento entre o Ministério da Indústria e Comércio do Vietnã e o Ministério do Comércio da Tailândia sobre cooperação nas áreas de economia e comércio. (Foto: Duong Giang/VNA)

PARCERIA PARA O DESENVOLVIMENTO SUSTENTÁVEL

Fortalecimento da cooperação econômica

15. As duas partes concordaram em promover mecanismos de cooperação estreita entre governos e governos, entre organizações, localidades e empresas, a fim de aumentar os fluxos de comércio e investimento. As duas partes se comprometeram a promover a conectividade entre as duas economias por meio da cooperação e do apoio mútuo, a fim de promover o fortalecimento econômico, no espírito de "cooperação mutuamente benéfica e desenvolvimento mútuo".

16. As duas partes reconheceram o papel uma da outra como principais parceiras comerciais e se comprometeram a fortalecer a cooperação para reduzir as barreiras comerciais, rumo a um comércio bilateral mais equilibrado e mutuamente benéfico. Ambas as partes se esforçam para atingir a meta de 25 bilhões de dólares para o comércio bilateral, conforme acordado pelos líderes dos dois países, e prontamente estabeleceram novas metas para os próximos anos. No campo da defesa comercial, ambas as partes se comprometeram a conduzir investigações com base nos princípios de objetividade, transparência, justiça, conformidade com as leis de cada país e em conformidade com os compromissos da Organização Mundial do Comércio (OMC). Ambas as partes também concordaram em fortalecer a cooperação e a troca de informações sobre questões de interesse entre os dois países nessa área.

17. Ambas as partes incentivam as empresas de cada país a expandir seus investimentos e negócios de longo prazo no mercado do outro país. Ambas as partes se comprometem a cooperar e apoiar-se mutuamente para participar mais profundamente da cadeia de valor e fortalecer atividades comerciais sustentáveis. Ambas as partes visam criar um ambiente de negócios favorável para mitigar o impacto das atuais tensões comerciais globais.

18. As duas partes concordaram em fortalecer a cooperação nas áreas de trabalho, emprego e seguridade social, incluindo a assinatura antecipada de um novo Memorando de Entendimento sobre cooperação trabalhista entre o Vietnã e a Tailândia e o Acordo sobre Recrutamento de Trabalhadores Vietnamitas para Trabalhar no Reino da Tailândia.

19. As duas partes incentivaram a estreita coordenação e cooperação entre as agências relevantes dos dois países, especialmente em áreas de cooperação como transporte, alfândega, finanças e serviços bancários, a fim de facilitar ainda mais o comércio, o transporte e a circulação de mercadorias entre os dois países e para terceiros países, especialmente nas fronteiras. As duas partes concordaram em compartilhar experiências e promover a cooperação entre os bancos centrais dos dois países, especialmente nas áreas de pagamentos transfronteiriços, inspeção e supervisão bancária e inovação financeira.

20. As duas partes concordaram em utilizar efetivamente as estruturas econômicas e os acordos de livre comércio dos quais ambos os países são membros, incluindo o Acordo de Comércio de Bens da ASEAN (ATIGA) e os acordos de livre comércio entre a ASEAN e seus parceiros, como a Parceria Econômica Regional Abrangente (RCEP). As duas partes se comprometeram a cooperar para implementar a Visão da ASEAN para o Indo-Pacífico e a Visão Putrajaya 2040 da APEC, a fim de trazer benefícios práticos para localidades, empresas e pessoas.

ttxvn-os-dois-primeiros-ministros-do-vietnã-e-da-tailândia-se-reunião-conjunta-pela-quarta-vez-com-os-primeiros-ministros-do-vietnã-e-da-tailândia-16-1.jpg

O primeiro-ministro Pham Minh Chinh e o primeiro-ministro tailandês Paetongtarn Shinawatra copresidiram a quarta reunião do Gabinete Conjunto Vietnã-Tailândia. (Foto: Duong Giang/VNA)

Implementar eficazmente a Estratégia das “Três Conexões” para promover o desenvolvimento socioeconómico em cada país

21. Com a criação do Grupo de Trabalho Conjunto, as duas partes concordaram em aproveitar a tendência de transformação das cadeias globais de produção e suprimentos para aprimorar a conectividade entre as cadeias de suprimentos dos dois países, especialmente em áreas que podem se complementar e se beneficiar mutuamente, como agricultura, petroquímica, máquinas e equipamentos, componentes eletrônicos e logística. As duas partes também pretendem formar novas cadeias de suprimentos em áreas onde ambas as partes têm potencial e pontos fortes.

22. As duas partes concordaram em conectar os setores econômicos locais e de base, especialmente entre micro, pequenas e médias empresas (MPMEs), bem como projetos de start-ups, para promover ainda mais as atividades de cooperação econômica transfronteiriça. As duas partes também concordaram em explorar medidas para facilitar o acesso de produtos locais de ambos os países aos mercados um do outro, incluindo acordos de reconhecimento mútuo para produtos no âmbito dos programas "Uma Localidade, Um Produto" (OTOP) da Tailândia e "Uma Comunidade, Um Produto" (OCOP) do Vietnã. As duas partes se comprometeram a aprimorar a conectividade por meio de transporte multimodal e conexões logísticas dentro da sub-região. As duas partes também concordaram em fortalecer a cooperação entre as localidades para estimular as atividades econômicas transfronteiriças ao longo do Corredor Econômico Leste-Oeste e do Corredor Econômico Sul.

23. As duas partes concordaram em explorar potenciais de cooperação para conectar efetivamente as estratégias de desenvolvimento verde e sustentável dos dois países, especialmente conectando a Estratégia Nacional para o Crescimento Verde do Vietnã para o período 2021-2030 com a estratégia de desenvolvimento sustentável da Tailândia, com o objetivo de aproximar as duas economias de uma plataforma de cooperação comum em áreas como economia verde, economia digital, transformação digital, transição energética equitativa, agricultura climaticamente inteligente, ecoturismo e resposta aos desafios das mudanças climáticas. As duas partes compartilharão experiências para desenvolver um modelo de cooperação que promova a transformação verde em direção a uma economia de baixo carbono, alcançando inclusive a meta de zero emissões líquidas.

PARCERIA PARA UM FUTURO SUSTENTÁVEL

Promover a cooperação em ciência, tecnologia e inovação

24. As duas partes concordaram em promover a cooperação em ciência, tecnologia e inovação, incluindo o compartilhamento de informações e experiências no desenvolvimento de ecossistemas de inovação e a conexão de redes de startups de inovação entre os dois países, visando futuras aplicações e comercialização.

25. Os dois lados se comprometeram a fortalecer a cooperação econômica digital, com foco em áreas potenciais como pagamentos internacionais, comércio eletrônico e serviços financeiros digitais, contribuindo assim para facilitar ainda mais o comércio, o investimento, o turismo e a integração financeira entre os dois países e na região.

26. As duas partes concordaram em fortalecer a cooperação, compartilhar conhecimento e experiência na formulação de políticas, documentos legais, estratégias de desenvolvimento e gestão em campos especializados, como inteligência artificial (IA), transformação digital, governo eletrônico, economia digital, segurança cibernética e cidades inteligentes.

Aprofundar ainda mais o entendimento mútuo e a amizade entre os povos dos dois países, especialmente a geração mais jovem.

27. Os dois lados se comprometeram a coordenar a implementação de atividades para celebrar marcos importantes na cooperação bilateral, incluindo o 50º aniversário do estabelecimento das relações diplomáticas entre Vietnã e Tailândia em 2026.

28. As duas partes concordaram em promover intercâmbios entre pessoas, especialmente intercâmbios mais frequentes entre as gerações mais jovens dos dois países, por meio de atividades nas áreas de educação, cultura, negócios, idiomas e meio ambiente, para aumentar o entendimento mútuo, a amizade próxima e uma consciência mais clara da cooperação e do compartilhamento do futuro entre as pessoas, as gerações mais jovens e entre os dois países.

29. As duas partes concordaram em fortalecer ainda mais a cooperação em educação e treinamento; continuar a promover e expandir modelos de ensino das línguas tailandesa e vietnamita em cada país; incentivar o estabelecimento de centros de idiomas, culturais e educacionais de um país no outro; e aumentar o intercâmbio de professores, estudantes, docentes e alunos entre escolas e universidades dos dois países.

30. As duas partes concordaram em trabalhar em estreita colaboração com outros países relevantes para promover a implementação da proposta da Tailândia sobre conectividade intrarregional, a fim de facilitar viagens tranquilas e atrair mais turistas de fora da região, no âmbito da iniciativa "Seis Países, Um Destino". As duas partes também concordaram em incentivar a abertura de mais voos diretos entre as localidades dos dois países, a fim de desenvolver o turismo em ambos os países, fortalecer o intercâmbio interpessoal e fortalecer a conectividade dentro da sub-região do Mekong.

31. As duas partes concordaram em cooperar na preservação dos valores culturais e na promoção do intercâmbio cultural, incluindo a manutenção de sítios culturais como as relíquias históricas do Presidente Ho Chi Minh, os pagodes vietnamitas e a Rua Vietname, como símbolos de amizade e cooperação entre os dois países. As duas partes também concordaram em apoiar a organização de intercâmbios entre delegações budistas vietnamitas.

32. Ambas as partes apoiaram a estreita cooperação entre as agências relevantes dos dois países, incluindo a Agência de Cooperação Internacional da Tailândia (TICA), do Ministério das Relações Exteriores da Tailândia, e o Ministério das Finanças do Vietnã, visando os Objetivos de Desenvolvimento Sustentável (ODS) e a expansão dos projetos de cooperação para o desenvolvimento da Tailândia. Os projetos incluem o Projeto de Desenvolvimento Comunitário Sustentável, baseado na aplicação da Economia de Suficiência (SEP), nas províncias de Thai Nguyen e Ben Tre, o Projeto de Desenvolvimento da Língua Tailandesa e dos Estudos Tailandeses, bem como o envio de cinco voluntários tailandeses para atuarem como assistentes de ensino da língua tailandesa em quatro universidades vietnamitas, no âmbito do programa Amigos da Tailândia.

33. As duas partes concordaram em aproveitar ao máximo as estruturas de geminação entre as províncias e cidades dos dois países, incluindo a promoção de intercâmbios regulares de delegações, a organização de fóruns e conferências para cooperação direta entre as províncias de forma prática e sustentável, a fim de promover os pontos fortes e produtos locais, bem como aumentar a cooperação mais profunda em nível local com as localidades.

34. Ambas as partes se comprometeram a criar condições favoráveis ​​para que os cidadãos de um país vivam, trabalhem e estudem no outro. Ambas as partes também se comprometeram a apoiar o papel ativo da comunidade vietnamita na Tailândia e da comunidade tailandesa no Vietnã na promoção da solidariedade entre os povos dos dois países.

Os dois lados concordaram em continuar promovendo o papel e as contribuições da Associação de Amizade Vietnã-Tailândia, da Associação de Amizade Tailândia-Vietnã, do Grupo de Parlamentares de Amizade Vietnã-Tailândia, do Grupo de Parlamentares de Amizade Tailândia-Vietnã e de outras associações tailandês-vietnamitas para aumentar o entendimento, a amizade e a cooperação entre os povos dos dois países.

Este texto é publicado em 16 de maio de 2025, feito em dois originais no idioma inglês, cada um dos quais é igualmente autêntico”.

(Agência de Notícias do Vietnã/Vietnã+)

Fonte: https://www.vietnamplus.vn/tuyen-bo-chung-viet-nam-thai-lan-ve-nang-cap-len-doi-tac-chien-luoc-toan-dien-post1038999.vnp




Comentário (0)

No data
No data

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Caças Su 30-MK2 lançam projéteis de interferência, helicópteros hasteiam bandeiras no céu da capital
Deleite-se com o jato de caça Su-30MK2 lançando uma armadilha de calor brilhante no céu da capital
(Ao vivo) Ensaio geral da celebração, desfile e marcha em comemoração ao Dia Nacional 2 de setembro
Duong Hoang Yen canta a cappella "Fatherland in the Sunlight" causando fortes emoções

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

No videos available

Notícias

Sistema político

Local

Produto