Lago Long Thuy visto de cima; ao longe, a Montanha Ba Ra (atual bairro de Phuoc Long). Foto: Truong Hien |
No escopo deste artigo, gostaria de me deter em uma perspectiva muito modesta sobre a história do vocabulário de nomes de lugares, desde a época em que Trinh Hoai Duc escreveu Gia Dinh Thanh Thong Chi.
Mais recentemente, no livro "Um breve estudo da origem dos nomes de lugares no Sul", do especialista em língua vietnamita Bui Duc Tinh, Ho Chi Minh City General Publishing House, reimpresso em 2022; a página 33 tem um parágrafo: "Quando Nguyen Huu Canh (1698) entrou pela primeira vez no distrito para estabelecer um dinh, Dong Nai foi estabelecido como Tran Bien Dinh, incluindo apenas o distrito de Phuoc Long, a região de Thay Gon (que mais tarde se tornou Saigon), (...) o distrito de Tran Dinh incluía apenas o distrito de Tan Binh...".
Também deve ser acrescentado que a palavra vietnamita "phuc" foi escrita como "phuong" devido aos tabus durante a Dinastia Nguyen (as dinastias de senhores e reis), e a forma do caractere chinês (forma do caractere), escrita da mesma forma, inclui o lado esquerdo como o radical "thi", o lado direito como os caracteres "nhat", "khau" e "dien", e tem apenas esta palavra "phuc"/"phuoc", não há outros homófonos.
O livro Gia Dinh Thanh Thong Chi, traduzido pelo Instituto de História, editado e anotado pelo acadêmico Dao Duy Anh, apresenta duas palavras coexistindo: "phuc" e "phuoc", mas Phuc Long é mais popular como nome de distrito (página 103, Education Publishing House, 1999), nome de prefeitura, páginas 96, 156, nome de rio, página 20, e nome de vila, páginas 62, 113, 119. Escrito e lido como Phuoc Long, páginas 21, 23, 27 e 28, conforme citado pelo livro.
O uso de nomes de rios para designar locais administrativos e vice-versa é comum na história do desenvolvimento da língua vietnamita. Como existe o distrito/prefeitura de Phuoc Long, o rio que atravessa esta região é chamado de Rio Phuoc Long/Phuoc Long Giang.
O Rio Dong Nai / Loc Da surgiu primeiro, de acordo com o entendimento etimológico popular (há também uma hipótese de que Dong Nai / Da Dong / Rio Grande, de acordo com a língua Ma, pelo Professor Tran Quoc Vuong no livro Vietnã - Uma visão da geografia cultural; National Culture Publishing House, 1999, uma dúvida, outra história).
Phuoc Long, desde a época de Nguyen Huu Canh, estabeleceu o aparato governamental feudal, administrou, desenvolveu e arrecadou impostos, sendo um nome de lugar administrativo. Deve-se acrescentar que "long" aqui em chinês significa "terra próspera", o que não tem nada a ver com "long", que significa dragão. Thang Long originalmente significava "dragão voador" e, durante a época de Gia Long, a palavra "long" mudou de forma, significando terra próspera.
No livro "Dicionário da Língua Vietnamita Meridional", do estudioso Vuong Hong Sen, página 486, há uma observação: Durante o período francês, era o distrito de Ba Ra, na província de Bien Hoa, onde prisioneiros políticos eram presos. Desde 1957, foi separado da cidade de Phuoc Long, na província de Phuoc Binh. O autor também menciona que o antigo nome de Phuoc Long era Do Sa(?).
Comparados a Phuoc Long, An Loc e Loc Ninh têm muito menos histórico no vocabulário de nomes de lugares. O livro Gia Dinh Thanh Thong Chi contém notas sobre An Loc Thon, An Loc Tan Thon e An Loc Dong Thon. Tan (novo), Dong (local, muito usado em estruturas de nomes de lugares, Tan Dong Hiep, Hanh Thong Tay...).
Loc Ninh é o nome posterior do distrito, uma estrutura de palavras derivada das "cinco bênçãos": fortuna, riqueza, longevidade, saúde e paz.
Entre os nomes de bairros do novo Dong Nai pertencentes a Binh Phuoc (antigo), o nome Phuoc Long é o que tem mais documentos, significando o nome de um rio, também conhecido como rios Hoa Quoi/Quy, Loc Da, Dong Nai.
Tran Chiem Thanh
Fonte: https://baodongnai.com.vn/dong-nai-cuoi-tuan/202507/vai-ten-phuong-cua-tinh-dong-nai-moi-o-tinh-binh-phuoc-cu-eac28b8/
Comentário (0)