Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Lily, traducătoare pentru copii, și Drumul Mătăsii al Cunoașterii, moștenit de la părinții ei.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ13/06/2024


Dịch giả Lily (giữa) và cha tại buổi ra mắt sách Con đường tơ lụa - Ảnh: Q.T.

Traducătoarea Lily (centru) și tatăl ei la lansarea cărții *Drumul Mătăsii* - Foto: QT

În 2022, cititorii vietnamezi au admirat abilitățile de traducere ale traducătoarei Lily (Ho An Nhien), în vârstă de 9 ani, cu lucrarea sa „Nu mă pot opri ”. La sfârșitul lunii mai 2024, Lily a lansat o nouă lucrare intitulată „Drumul mătăsii ”. Aceasta este a cincea lucrare tradusă de Lily.

Citind cartea *Drumul Mătăsii*, descoperim că oriunde există pionieri care deschid noi căi, există și căi ale înțelepciunii, căi care transcend spațiul și timpul.

Perseverența parentală

Lily a început să traducă cărți la vârsta de 8 ani și a continuat să traducă la 10 și 11 ani. Un început atât de timpuriu și o producție atât de constantă de traduceri de înaltă calitate de către o tânără traducătoare nu sunt, în mod clar, ceva întâmplător.

Mama lui Lily a iubit cititul încă de la o vârstă fragedă. Deși nu a lucrat în domeniul editorial, a adus contribuții semnificative la publicarea și difuzarea cărților. Tatăl lui Lily a fost lector la diverse universități și a înțeles valoarea cărților. Bunicul patern al lui Lily a fost profesor de medicină. Bunica maternă a lui Lily a fost o profesoară care iubea și ea cărțile.

Bunicii și părinții lui Lily și-au început carierele pe Drumul Mătăsii al cunoașterii. Prin urmare, ei au insuflat cunoștințe în mintea lui Lily din propria lor dragoste pentru cunoaștere.

Ați citit vreodată cu răbdare cărți cu copiii dumneavoastră de la o vârstă fragedă? Ați ascultat vreodată cu răbdare poveștile inventate de copiii dumneavoastră în timp ce se uitau la cărți ilustrate? Ați citit vreodată cu răbdare întreaga serie „Călătorie spre Vest” cu copiii dumneavoastră și le-ați răspuns la întrebări când erau în clasa a doua? Ați discutat vreodată cu răbdare despre probleme filozofice pentru copii, despre educația financiară etc., ori de câte ori copiii dumneavoastră aveau nevoie de ajutor?

Părinții se pot confrunta cu o multitudine de astfel de întrebări. Și fiecare răspuns diferit va duce la oameni diferiți și vieți diferite.

În cazul lui Lily, părinții ei au fost perseverenți și răbdători, nu doar răspunzând cu „da” la întrebările de mai sus, ci și creându-i multe alte oportunități. Aceasta include construirea unei baze de vocabular atât în ​​vietnameză, cât și în engleză, în diverse domenii, ajutându-o să înțeleagă conceptele aflate în limitele capacităților sale, permițându-i să se imagineze și să se exprime liber și încurajând dezbaterea și învățarea reciprocă în ultimii 11 ani.

Prin urmare, aceste cinci traduceri sunt rezultatul eforturilor neobosite ale părinților și ale tinerei traducătoare. Și nu este nevoie să demonstrăm evidentul că educația familială este un început excelent pentru fiecare copil.

Să am mai mulți crini

Pe lângă oportunitățile de a accesa cunoștințe și de a le transforma în produse traduse, Lily s-a implicat curând în activități de popularizare a cărților în rândul cititorilor din mediul rural, inclusiv utilizarea resurselor financiare obținute din traducerile de cărți pentru a construi biblioteci pentru clasele rurale și participarea la sărbători tematice cu cărți în timpul Tet (Anul Nou Lunar vietnamez) pentru a crește gradul de conștientizare socială cu privire la importanța cărților, așa cum a beneficiat și Lily însăși.

Așadar, de ce fel de sprijin este nevoie pentru copiii născuți în familii cărora le lipsesc cunoștințele de specialitate și ai căror părinți au fost privați de cărți de la o vârstă fragedă?

Zeci de milioane de copii care au crescut în zonele rurale din anii 1970 până în prezent nu au acces la cărți și la oportunități educaționale din partea familiilor lor. Dacă, în timpul preșcolar, al școlii primare și al gimnaziului, elevii nu primesc instrucțiuni de lectură sau de utilizare a cărților audio, atunci, ca adulți, acești cetățeni nu vor înțelege valoarea cărților în influențarea vieții lor spirituale, a acumulării de cunoștințe, a abilităților, a valorilor de viață, a încrederii în comunicare și a rezolvării problemelor.

Mai rău este că mulți dintre ei nu sunt interesați de cărți și nu își încurajează copiii să citească. Această sărăcie intelectuală intergenerațională persistă, împiedicând indivizii și societatea să se transforme în forța intelectuală ce impulsionează progresul social.

Prin urmare, la nivel personal, nu toată lumea studiază în Marea Britanie precum părinții lui Lily, nu fiecare elev este la fel de pasionat de traducerea cărților ca Lily, dar milioane de părinți din zonele urbane și rurale sunt capabili să citească împreună cu copiii lor de la o vârstă fragedă, la fel ca părinții lui Lily, iar milioane de copii își doresc ca părinții lor să citească împreună cu ei.

Părinții trebuie să înțeleagă că, deși fiecare bibliotecă de clasă costă doar câteva milioane de dongi la început, valoarea sa pe termen lung pentru copii nu poate fi măsurată în bani; este vorba despre dezvoltarea unor minți informate, promovarea evlaviei filiale și cultivarea unei cetățenii responsabile.

Simultan, sistemul educațional din Vietnam trebuie să se schimbe pentru a se alinia la cel din țările dezvoltate. În acest context, educația parentală devine o parte integrantă a educației. Părinții care nu și-au dezvoltat încă obiceiul de a citi cu copiii lor se vor schimba treptat, pe măsură ce școlile și societatea evoluează.

Vor fi mobilizate resurse de la părinți, profesori și absolvenți, însumând trilioane de dong pe parcursul anului școlar, iar zeci de milioane de cărți vor ajunge la copii la școală și acasă. Revoluția educațională din Vietnam înseamnă că toți copiii noștri vor avea acces la cărți și vor putea să le citească, la fel ca și copiii din Europa de Vest, America și Japonia...

Sperăm că, în următorii douăzeci de ani, societatea va avea mult mai mulți „crini” în diverse domenii, contribuind la îmbogățirea bazei de cunoștințe a națiunii și vor fi create multe produse intelectuale, așa cum au creat și creează Japonia, Coreea de Sud, Israel și altele.

Lily a început să traducă la vârsta de 8 ani cu trilogia de cărți ilustrate „Gardienii copilăriei ”, publicată de Book Hunter și Da Nang Publishing House în 2021. La scurt timp după aceea, Lily a primit o invitație de la Omega Plus Book pentru a traduce două cărți de istorie populare: „De neoprit” de Yuval Noah Harari și „Drumurile mătăsii” de Peter Frankopan.

Độc giả nhí hào hứng với hội sách ở trường Tinerii cititori sunt entuziasmați de târgul de carte de la școală.

TTO - Târgurile de carte organizate chiar în campusurile școlare, cu cărți oferite de elevi, devin o activitate extracurriculară care atrage atenția elevilor, cultivându-le și mai mult dragostea pentru lumea cărților și a poveștilor.



Sursă: https://tuoitre.vn/dich-gia-nhi-lily-va-con-duong-to-lua-tri-thuc-tu-cha-me-20240612234935641.htm

Etichetă: Drumul Mătăsii

Comentariu (0)

Lăsați un comentariu pentru a vă împărtăși sentimentele!

Pe aceeași temă

În aceeași categorie

O vedere în prim-plan a atelierului de fabricație a stelei cu LED-uri pentru Catedrala Notre Dame.
Steaua de Crăciun, înaltă de 8 metri, care luminează Catedrala Notre Dame din orașul Ho Chi Minh este deosebit de izbitoare.
Huynh Nhu face istorie la Jocurile SEA: Un record care va fi foarte greu de doborât.
Uimitoarea biserică de pe autostrada 51 s-a luminat de Crăciun, atrăgând atenția tuturor trecătorilor.

De același autor

Patrimoniu

Figura

Afaceri

Fermierii din satul florilor Sa Dec sunt ocupați cu îngrijirea florilor lor în pregătirea Festivalului și a Anului Nou Lunar (Tet) din 2026.

Actualități

Sistem politic

Local

Produs