20 декабря премьер-министр Фам Минь Чинь издал официальное распоряжение о проведении общей инвентаризации государственных активов в агентствах, организациях, подразделениях, а также инфраструктурных активов, инвестированных и управляемых государством.
Телеграмма министрам, руководителям ведомств министерского уровня, правительственных учреждений, других центральных органов; председателям народных комитетов провинций и городов центрального подчинения.
Премьер-министр заявил, что для обеспечения завершения общей инвентаризации государственных активов, порученной Национальным собранием , необходимы правильная осведомленность, высокая решимость, большие усилия, а также решительные и эффективные действия.
Иллюстрация фото.
Премьер-министр поручил министерствам, центральным и местным органам власти разработать планы, организовать руководство и провести полное обучение по содержанию проекта, показателям инвентаризации, а также обобщению и представлению результатов инвентаризации всем субъектам, проводящим инвентаризацию. Срок завершения – до 23 декабря.
Премьер-министр потребовал, чтобы все положения были полностью реализованы в соответствии с правилами, гарантируя достижение и перевыполнение прогресса, а также чтобы задержки не повлияли на результаты и ход проведения общенациональной генеральной инвентаризации.
Использовать результаты генеральной инвентаризации в качестве основы для оценки выполнения задач органами, организациями, подразделениями и руководителями органов, организаций и подразделений.
Коллективы и отдельные лица, добившиеся выдающихся успехов в подготовке и проведении общей инвентаризации, должны быть незамедлительно поощрены. В то же время, коллективы и отдельные лица, не соблюдающие требования или не соблюдающие их нестрого, должны быть подвергнуты критике, напоминанию и дисциплинарным взысканиям.
Поручить учреждениям, организациям и подразделениям пересмотреть и усилить учет, управление и использование государственных активов, обеспечить полную инвентаризацию существующих активов, а также полную и точную информацию об активах в соответствии с указаниями Министерства финансов.
В частности, он отметил необходимость увязать инвентаризацию государственных активов с практикой бережливости и борьбы с расточительством в соответствии с руководящими принципами и политикой партии, законами государства и указаниями Генерального секретаря То Лама.
«Если в ходе инвентаризации мы обнаружим активы, которые не используются, используются не по назначению или неэффективно, мы должны незамедлительно принять меры в соответствии с полномочиями или сообщить об этом компетентным органам, не дожидаясь окончания общей инвентаризации, чтобы обеспечить использование государственных активов по назначению, экономично и эффективно», — потребовал премьер-министр.
Министерства, центральные агентства, ведомства, организации и подразделения, объединяющиеся, консолидирующие, разделяющиеся, прекращающие свою деятельность или передающие функции и задачи другим агентствам, организациям и подразделениям в связи с реструктуризацией и оптимизацией деятельности или реорганизацией административных единиц, обязаны продолжать выполнять работу по инвентаризации до официального слияния, консолидации, разделения или прекращения своей деятельности. При этом они несут ответственность за передачу выполненных и выполняемых работ вновь созданным министерствам, центральным агентствам, ведомствам, организациям и подразделениям.
Министерства, центральные агентства, ведомства, организации и подразделения после слияния, объединения, разделения и принятия функций и задач несут ответственность за продолжение выполнения оставшейся работы, обеспечивая, чтобы упорядочение, оптимизация аппарата и размещение административных подразделений не повлияли на реализацию Проекта 213 и не привели к потере государственного имущества.
Источник: https://www.baogiaothong.vn/cac-don-vi-sap-nhap-chia-tach-van-can-tong-kiem-ke-tai-san-cong-192241220215254284.htm
Комментарий (0)