Честно говоря, люди отреагировали так внезапно, потому что его решение было таким внезапным. Он был ветераном. После объединения страны и обретения независимости он женился и продолжал работать в родной деревне до выхода на пенсию, которая совпала с годом смерти его жены. У него было трое детей и шестеро внуков. Все дети поступили в университет, а затем решили остаться в городе, чтобы работать и создавать семьи. Внуки хорошо знали город, и, возвращаясь в деревню на несколько дней, жаловались на грусть. Он по-прежнему жил в доме в сельской местности, теперь с электричеством, дорогами, школами и станциями, в окружении соседей и таких же ветеранов.
На следующий день после поездки к товарищам господин Линь вернулся домой, на этот раз с Фатом. Мальчик был внуком его товарища, который воевал вместе с ним в прошлом. Родители Фата погибли много лет назад в результате несчастного случая, поэтому Фат с детства жил с дедушкой. Недавно, видя, что здоровье Пхата постепенно ухудшается, товарищ позвонил господину Линю и поручил ему заботу о Пхате. Эта поездка в дом товарища господина Линя была на самом деле попыткой отправить друга обратно на землю и поприветствовать Фата.
Phat был тихим мальчиком, разговаривал только с господином Линем. Я заметил это, потому что мой дом и дом господина Линя были разделены только бамбуковым кустом, огороженным сухими бамбуковыми ветками. Когда моя бабушка узнала, что господин Линь усыновил Phat, она попросила меня пойти и подружиться с ним, вывести Phat поиграть, потому что она боялась, что мальчик будет грустить без друзей, когда он придет сюда. Но я видел, что Phat всегда был тихим, с холодным лицом, поэтому я колебался. Только когда господин Линь возвращался из района или с рынка, Phat показывал немного своей детской непосредственности, спрыгивая с крыльца, чтобы обнять его. Я не знаю почему, но в этот момент я увидел улыбку в глазах нас обоих. Мое впечатление о Phat с тех пор больше не было таким уж далеким.
Однажды поздно ночью я вышел с детьми из деревни ловить светлячков и стрелять лягушек. Возвращаясь домой, я увидел на крыльце господина Линя. Он поманил меня во двор и прошептал: «В следующий раз, когда пойдёшь гулять, можешь взять с собой Пхата?» Я ответил: «Бабушка просила меня сделать то же самое, но не знаю, согласится ли Пхат, потому что у него всегда холодное лицо». Он прошептал: «Если ты его позовёшь, Пхат сразу же пойдёт. Мальчик всё ещё боится, потому что все его родственники умерли. Если ты его позовёшь, он, должно быть, очень обрадуется».
Итак, за лето мы с Пхатом постепенно стали близкими друзьями, играя вместе в разные весёлые игры за городом. А потом настал день, когда Пхат пошёл в школу и пошёл в один класс со мной. С тех пор я каждый день видел, как мистер Линь в старой солдатской рубашке везёт внука в школу на велосипеде. С каждым поворотом колеса на утренней дамбе улыбки не сходили с наших лиц. Когда Пхат пошёл в старшую школу, отец купил ему новый велосипед, но Пхат всё равно просил его возить его в школу. Я «критиковал» своего друга: «Ты старый, как ты можешь везти такого высокого и долговязого внука в школу?»
Пхат просто улыбался и ничего не говорил. Только когда я рано ушёл в школу, я заметил, что каждое утро мистер Линь беспокойно кричал Пхату: «Давай я отвезу тебя в школу». Оказалось, что привычка отвозить Пхата в школу каждое утро была ему в радость. Пхат понимал и всегда позволял ему покататься на велосипеде, но когда они подъехали к дамбе, он настоял на своём: «Значит, ты всё равно вёз меня в школу». Я был по-настоящему восхищён предусмотрительностью друга.
Внезапно, окончив школу, Пхат получил стипендию на обучение на Западе. Пхат долго раздумывал, стоит ли ехать. Господин Линь молчал, не спал всю ночь, а на следующий день настоял: «Иди учиться, добьёшься успеха, а потом возвращайся». Пхат молча держал его за руку.
В тот день, когда Пхат сел на автобус до города, чтобы лететь в это далёкое место, мы с дедушкой пошли проводить его к началу дамбы. Пхат учился в школе далеко, и каждое утро и вечер он просил меня зайти к нему домой, чтобы проверить, всё ли у него хорошо и хорошо ли он поел. Его дети и внуки, видя, что Пхата больше нет дома, несколько раз пытались уговорить его переехать в город, но он не слушал. Он сказал мне: «Оставайся здесь, чтобы Пхату было куда вернуться. Если он уедет в город, где он найдёт пристанище?»
Прошло несколько лет учёбы, и Пхат нашёл хорошую работу. Соседи предполагали, что Пхат не вернётся, ведь это не его родной город, и у него не осталось родственников. Но я знал, что мой друг постарается изо всех сил заботиться о господине Лине в будущем.
И вот настал день, когда Пхат вернулся. В тот день я помог господину Линю сесть на мотоцикл и медленно поехал вдоль дамбы, чтобы забрать Пхата. Как только он слез с мотоцикла, Пхат побежал прямо к нему. Я снова увидел образ молчаливого мальчика из прошлого, который лишь подпрыгивал, а его глаза сияли от радости, когда он встречал господина Линя, вернувшегося из деревни и с рынка. Господин Линь был очень стар, почти дряхл, но, увидев Пхата, его глаза засияли от радости и стали такими же острыми, как прежде. Пхат обнял его: «Дедушка, я дома».
Мы втроем смеялись на продуваемой ветром дамбе.
Короткий рассказ: ЛЕ ХУА ХУЕН ТРАН
Источник: https://baocantho.com.vn/chau-cua-nguoi-cuu-chien-binh-a189695.html
Комментарий (0)