Чапи – душа культуры раглай с двух точек зрения
В обоих произведениях, «О! Чапи» Фонга Нгуена и «В поисках мечты Чапи» Уонга Тхай Бьеу, инструмент Чапи предстает как духовный символ народа раглай — простой, небольшой, но содержащий драгоценную культурную энергию.
![]() |
Инструмент чапи этнической группы раглай. Фото: ТАЙ СОН НГОК. |
Уонг Тхай Биеу описывает инструмент в стиле антропологического полевого письма: «Инструмент чапи, простой музыкальный инструмент народа раглай, который есть у каждого бедняка… представляет собой бамбуковую трубку с узлами на обоих концах, длиной около 40 см, восемью струнами и четырьмя ладами, окружающими трубку» (« В поисках мечты о чапи »). Для его изготовления используется круглый, тонкокорый, колючий бамбук, растущий на высоких холмах. Мастеру приходится ждать почти два года, чтобы бамбук созрел, а затем ещё несколько месяцев подвешивать его на кухне, чтобы он высох и стал жёстким.
Тем временем Фонг Нгуен смотрел на Чапи лирическим взглядом. Он писал: «Ама Дьеп поднес Чапи к груди обеими руками; каждый палец перебирал бамбуковые струны… Звук инструмента не задержался надолго, но разнесся далеко и широко» ( Oh! Chapi ). Для него Чапи был не просто музыкальным инструментом — это было «сердце бамбука и священного леса», дыхание великого леса Кханьшон в туманной ночи.
С двух разных точек зрения и из разных пространств оба журналиста пришли к общему пониманию: Чапи — душа культуры раглай. Каждая струна символизирует «отца, мать, сына, дочь» — метафору гармонии в матриархальной семье. С помощью всего лишь небольшой бамбуковой трубки раглайцы имитировали звучание всего священного инструмента Ма Ла, воссоздав миниатюрную вселенную в руках человека.
![]() |
Мастер Та Тиа Ка (деревня Ро Он, коммуна Фуок Ха, провинция Кханьхоа ) играет на инструменте чапи во время церемонии подношения нового риса. Фото: THAI SON NGOC. |
Звук Чапи звучит в каждый момент жизни: во время церемонии подношения риса, чтобы поблагодарить за урожай; на полях, чтобы позвать друг друга в лес сажать урожай; в лунные ночи, чтобы разделить печаль и радость народа Раглай; и в ночи свиданий, когда юноши и девушки отправляют свои воспоминания через мелодию «Эм о лай ань ве»...
Простой, но глубокий, Чапи — это не просто звук — это коллективная память, «язык гор и лесов», мост между людьми и природой, между настоящим и предками.
Печаль Чапи
Путешествуя по разным местам, Фонг Нгуен и Уонг Тхай Бьеу встречаются на одной и той же низкой ноте: «печали Чапи» — печали культурной черты этнической группы, которая в наше время рискует утратить свою ценность.
![]() |
Заслуженный мастер Чамалеа Ау (народность раглай, деревня До, коммуна Ань Зунг, провинция Кханьхоа) — один из немногих, кто искусно изготавливает и использует чапи. Фото: THAI SON NGOC. |
Чамале Ау в Маное (бывшая провинция Ниньтхуан ) и Ама Дьеп в Кханьшоне (провинция Кханьхоа) предстают как два последних хранителя огня народа раглай. Оба старые и слабые, «с тусклыми глазами и дрожащими руками», но в их глазах все еще горит пламя любви к своей профессии и культуре. Чамале Ау вздохнула: «В наши дни не так много мальчиков, которые готовы идти искать бамбуковые трубки, и никто больше не играет на чапи» ( В поисках мечты чапи - Уонг Тхай Бьеу). И Ама Дьеп - единственный человек, который все еще может играть все мелодии - боится, что однажды, когда он покинет этот мир, этот инструмент будет «крайне одиноким» ( О! Чапи - Фонг Нгуен).
Оба журналиста зафиксировали эти признания не только как деталь, раскрывающую характер персонажа, но и как культурное предостережение. Ведь за взлётами и падениями струн скрывается страх утраты – не только музыкального инструмента, но и угасающей памяти сообщества. Фонг Нгуен назвал это «печалью Чапи» – короткое, но выразительное выражение. Эта печаль не только народа Раглай, но и общая печаль о национальных культурных ценностях, которые постепенно подавляются ритмом современной жизни. Это эхо ночного звона бамбука, одновременно болезненное и искреннее.
При более глубоком рассмотрении оба автора осознали культурный парадокс: песня « Chapi Dream » музыканта Тран Тиена в исполнении И Моана когда-то звучала на больших сценах, сделав Chapi известным всему миру , но именно в деревне Раглай этот звук постепенно затихает. То, что воспевается там, исчезает в том самом месте, где оно зародилось.
В двух тонах – лирическом и задумчивом – Фонг Нгуен и Уонг Тхай Бьеу написали трагическую песню о Чапи: полную грусти, но не отчаяния. В каждом слове читатели всё ещё узнают тлеющую веру в то, что: пока есть люди, которые помнят, Чапи будет звучать, как зов леса, бамбука, бессмертной души Раглая.
![]() |
Туристы знакомятся с инструментом чапи. Фото: THAI SON NGOC. |
Стремление сохранить и продвинуть
Артисты раглай – те, кто до сих пор хранит звучание чапи – не слишком много говорят о «сохранении культуры», но их молчание – самый глубокий голос. В грусти, в отстранённых глазах Чамале Ау или Ама-Дьепа можно прочитать горячее желание: не позволяйте звучанию чапи – душе гор и лесов, народу раглай – кануть в безразличие времени.
От Ма Ноя до Кхань Сона звук чапи в произведениях словно отдаётся эхом в последний раз, но в то же время сеет зерно надежды. Своими перьями оба автора превратили звук цитры в призыв, пробуждающий в читателях любовь, гордость и осознание необходимости сохранения культуры раглай. Каждое их слово словно несёт вибрацию бамбука и дыхание великого леса, так что звук чапи не только отзывается эхом в памяти, но и навсегда остаётся в памяти тех, кто умеет слушать.
НГУЕН КАНЬ ЧЫОНГ
Источник: https://baokhanhhoa.vn/van-hoa/202510/chung-mot-tam-nguyen-trong-hai-bai-viet-ve-chapi-65005a4/
Комментарий (0)