(NLDO) - Права, обязанности и ответственность представителя владельца 18 государственных корпораций и групп будут переданы Министерству финансов.
Руководящий комитет по подведению итогов реализации постановления Правительства № 18-NQ/TW только что издал документ № 35 от 23 января 2025 года о завершении плана по упорядочению и оптимизации организационного аппарата.
Правительственный руководящий комитет поручил министерствам, отраслям и местным органам власти завершить разработку планов по упорядочению и оптимизации организационного аппарата.
Соответственно, Правительственный руководящий комитет поручил министерствам, ведомствам министерского уровня, правительственным агентствам, а также народным комитетам провинций и городов провести качественную политическую и идеологическую работу, оперативно определить политику и режимы для кадров, государственных служащих, государственных служащих, рабочих и других субъектов, а также обеспечить надлежащее выполнение поставленных задач.
Для министерств и ведомств министерского уровня, реализующих планы по слиянию, консолидации, получению функций, задач, организации аппарата, упорядочению и рационализации аппарата, Правительственный руководящий комитет возлагает на министерства и ведомства министерского уровня обязанности по руководству и координации с соответствующими ведомствами представить Правительству до 5 февраля проект указа, определяющего функции, задачи, полномочия и организационную структуру их министерств и ведомств, для сбора мнений членов Правительства.
Затем в срочном порядке обобщить, усвоить и дополнить мнения членов правительства, представить правительству для обнародования до 10 февраля, обеспечив его вступление в силу немедленно после утверждения Национальной Ассамблеей организационной структуры правительства.
Правительственный руководящий комитет поручает министерствам и ведомствам завершить разработку решений, регулирующих функции, задачи, полномочия и организацию внутренних организаций и подразделений, в качестве основы для размещения государственных служащих, государственных служащих и размещения руководящих и управленческих должностей в соответствии с методическими указаниями Министерства внутренних дел.
Одновременно согласовать план передачи активов, финансов и государственного бюджета в процессе реструктуризации аппарата в соответствии с указаниями Министерства финансов. Согласовать план передачи управления программами, задачами и государственными инвестиционными проектами в процессе реструктуризации и совершенствования аппарата в соответствии с указаниями Министерства планирования и инвестиций.
Министерства и ведомства в инициативном порядке просят Министерство общественной безопасности зарегистрировать печати учреждений, организаций и подразделений, изменивших свои наименования в соответствии с планом реорганизации и рационализации аппарата, представленным Политбюро и Центральному руководящему комитету, гарантируя, что после одобрения Центральным собранием и Национальным собранием они смогут немедленно приступить к работе в соответствии с положениями закона.
Что касается 6 агентств, включая: правительственную канцелярию, вьетнамское телевидение, «Голос Вьетнама», вьетнамское информационное агентство, вьетнамскую академию общественных наук, вьетнамскую академию наук и технологий, то к 20 января они представили правительству проект указа, в котором определены функции, задачи, полномочия и организационная структура.
Правительственный организационный комитет поручил этим ведомствам оперативно получить и разъяснить мнения членов Правительства для завершения разработки проекта Указа, регламентирующего функции, задачи, полномочия и организационную структуру их ведомств, и представить его в Правительство для обнародования до 3 февраля.
В отношении Министерства общественной безопасности, основываясь на заключении Политбюро, Правительственный руководящий комитет предложил доработать проект Постановления, регламентирующего функции, задачи, полномочия и организационную структуру Министерства общественной безопасности.
Одновременно активно направлять губернскую полицию на реализацию проекта реорганизации уездной полиции и совершенствовать функции, задачи и полномочия губернской полиции в соответствии с указаниями Политбюро и Центрального Исполнительного Комитета.
Правительственный руководящий комитет поручил Государственной инспекции доработать проект Постановления, регламентирующего функции, задачи, полномочия и организационную структуру Государственной инспекции в соответствии с политикой Политбюро и Центрального исполнительного комитета.
Правительственный руководящий комитет поручил Министерству внутренних дел представить Правительству постановление о роспуске Комитета по управлению государственным капиталом на предприятиях с передачей его функций, задач, организационной структуры и персонала Министерству финансов; передаче прав, обязанностей и ответственности представителя собственника в отношении 18 государственных корпораций и групп, в настоящее время управляемых Комитетом по управлению государственным капиталом на предприятиях, Министерству финансов; передаче прав, обязанностей и ответственности представителя собственника в отношении телекоммуникационной корпорации MobiFone Министерству общественной безопасности.
Кроме того, представить Премьер-министру решение о роспуске Национального комитета по финансовому надзору, передав его функции, задачи, организационную структуру и персонал Министерству финансов, Государственному банку Вьетнама и Аппарату Правительства.
Source: https://nld.com.vn/dai-dien-chu-so-huu-18-tap-doan-tong-cong-ty-nha-nuoc-duoc-chuyen-giao-ve-bo-tai-chinh-196250123180937722.htm
Комментарий (0)