Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

В поисках сезона буйволиной шерсти на затопленных полях Запада

Báo Dân tríBáo Dân trí26/10/2024

(Дан Три) — Во время паводков поля на Западе сильно затапливаются. Люди перегоняют буйволов на холмы и поля, чтобы спастись от наводнения и найти для них корм, а также дать им отдохнуть и восстановить силы, ожидая спада воды.
Đi tìm mùa len trâu ở cánh đồng nước nổi miền Tây - 1
Упоминая сезон сбора буйволиной шерсти в западных провинциях, многие, вероятно, вспомнят образ сотен буйволов, пересекающих затопленные поля в поисках пищи, из произведения покойного писателя Сон Нама «Хыонг рун Ка Мау» . Многие считают, что сезон сбора буйволиной шерсти уже не существует, поскольку механизация проникла в самые отдалённые земли, населённые местными жителями (Фото: Хай Лонг).
Đi tìm mùa len trâu ở cánh đồng nước nổi miền Tây - 2
В середине октября, во время деловой поездки в западные провинции Анзянг и Донгтхап, мы думали, что образ стад буйволов, бегущих по полям, уже не будет существовать. Однако, проезжая через Танхонг (провинция Донгтхап), наше внимание привлекла фотография сотен стад буйволов, пересекающих большое поле недалеко от города Сарай (уезд Танхонг, провинция Донгтхап) (Фото: Чинь Нгуен).
Đi tìm mùa len trâu ở cánh đồng nước nổi miền Tây - 3
Во время паводков многие поля затапливаются. Когда вода разливается, затапливается трава, а когда трава разливается, буйволы голодают. В паводковые месяцы буйволам нечего есть, они «истощаются и слабеют», поэтому группа людей отправляется на поиски еды для буйволов.
Đi tìm mùa len trâu ở cánh đồng nước nổi miền Tây - 4
Стадо буйволов бежит через воду в поисках новых пастбищ недалеко от города Са Рай (район Тан Хонг, провинция Донг Тхап ) (Фото: Чинь Нгуен).
Đi tìm mùa len trâu ở cánh đồng nước nổi miền Tây - 5
Многие поля в верховьях Анзянга и Донгтапа затоплены. Вода из верховьев Меконга прибывает, принося с собой наносы, креветок, рыбу... Этот сезон длится около 3-4 месяцев. Но для пастухов буйволов наводнение создало множество трудностей, особенно из-за скудного корма для стада (Фото: Хай Лонг).
Đi tìm mùa len trâu ở cánh đồng nước nổi miền Tây - 6
Господин Нгуен Ван Хонг (49 лет), которого местные жители также называют господином Люк Бинь. Господин Хонг выращивает стадо из почти 60 буйволов и является владельцем самого большого поголовья буйволов в городе Са Рай. По словам господина Хонга, после многих лет работы в профессии, полной взлётов и падений, сезон сбора буйволиной шерсти сейчас сильно отличается от прежнего (Фото: Хай Лонг).
Đi tìm mùa len trâu ở cánh đồng nước nổi miền Tây - 7
Господин Хонг начал разводить буйволов в возрасте 20 лет. На все свои сбережения он купил пару камбоджийских буйволов. Пожив с ними какое-то время, он продал их и на вырученные деньги выкупил несколько буйволиц. Эти 4-5 буйволиц дали потомство, и их поголовье становилось всё больше и больше. С тех пор его жизнь неразрывно связана с буйволами, а выпас буйволов стал его основной работой. «Около 15 лет назад моё стадо буйволов насчитывало около 100 голов, но каждый год я продавал по несколько. С тех пор, как у меня появилось стадо буйволов, моя семья стала богаче, построила дом и вырастила четверых детей, которые стали хорошими людьми», — сказал господин Хонг (Фото: Хай Лонг).
Đi tìm mùa len trâu ở cánh đồng nước nổi miền Tây - 8
Образ людей, ведущих сотни буйволов одного за другим через затопленные поля и живущих посреди полей вместе с буйволами, больше не распространен в западных провинциях (Фото: Чинь Нгуен).
Đi tìm mùa len trâu ở cánh đồng nước nổi miền Tây - 9
Каждый сезон паводков, когда луга и поля сужаются из-за наводнений, господин Зыонг Ван Куи (коммуна Тан Хо Ко, район Тан Хонг, Донг Тхап) перегоняет своих буйволов в город Са Рай, где они присоединяются к стаду из 5-7 других буйволов. Каждый день рано утром господин Куи готовит рис, затем отвозит его на поле, чтобы пасти буйволов, а в полдень отправляется отдыхать во временную хижину, построенную прямо в поле (Фото: Хай Лонг).
Đi tìm mùa len trâu ở cánh đồng nước nổi miền Tây - 10
Примерно в 5 км от города Са Рай господин Доан Ван Ан (34 года, Донг Тхап) ведет свое стадо из почти 40 буйволов через огромное водное поле, чтобы добраться до более высокой травы и покормить буйволов (Фото: Чинь Нгуен).
Đi tìm mùa len trâu ở cánh đồng nước nổi miền Tây - 11
«Я слежу за стадом буйволов уже более 20 лет. В сезон паводков, когда поля заболочены, приходится нелегко. Если случайно повредишь поле во время работы, это очень тяжело. Если землевладелец снисходителен, всё в порядке, но если есть человек, который не даёт буйволам есть, то придётся смириться», — признался Ан (фото: Чинь Нгуен).
Đi tìm mùa len trâu ở cánh đồng nước nổi miền Tây - 12
Господин Доан Ван Нхой (младший брат господина Ана) также ходил в поле, чтобы помочь брату пасти буйволов в поисках пастбищ во время паводка. «Это стадо буйволов раньше принадлежало моему отцу, но теперь он стар и больше не может ходить в поле, поэтому он оставил его нам с братом. Раньше в этом районе было много буйволов, моему отцу приходилось целый месяц пасти их на дальних полях, но теперь их стало гораздо меньше. На пастбищах рядом с домом достаточно травы, чтобы буйволы могли есть, поэтому им больше не нужно уходить далеко от дома», — сказал господин Нхой (Фото: Чинь Нгуен).
Đi tìm mùa len trâu ở cánh đồng nước nổi miền Tây - 13
Вид стад буйволов, пасущихся на лугах в разливное время года, и стад белых аистов, парящих над их спинами, стал редкостью в западных провинциях. По словам некоторых старых фермеров, раньше здесь не было механизированных машин, буйволы и коровы были основной тягловой силой, буйволы стоили дорого, поэтому многие люди занимались их разведением. Но теперь к производству присоединились машины, и буйволы тоже стали бесценными, поэтому их поголовье сократилось, и многие люди отказались от профессии пастуха (Фото: Хай Лонг).
Đi tìm mùa len trâu ở cánh đồng nước nổi miền Tây - 14
На полях рядом с городом Са Рай ближе к вечеру все реже можно увидеть пастухов, зовущих друг друга искупаться и покататься на буйволах, чтобы поиграть (Фото: Хай Лонг).
Đi tìm mùa len trâu ở cánh đồng nước nổi miền Tây - 15
Днем хозяин соберет стадо буйволов в поле, вожак привяжет их и оставит стадо отдыхать посреди поля (Фото: Хай Лонг).
Đi tìm mùa len trâu ở cánh đồng nước nổi miền Tây - 16
На протяжении поколений буйволы были одним из самых ценных активов фермеров, ведь только с ними люди могли пахать землю и выращивать рис, и только тогда у них была еда и сытый желудок. В вечернем свете силуэты господина Хонга, господина Аня, пастухов, щедрых фермеров Запада и их стад буйволов на полях делают сельскую местность ещё более мирной, чем когда-либо. И мы верим, что сезон буйволиной шерсти будет длиться вечно в этой стране (Фото: Чинь Нгуен).

Dantri.com.vn

Источник: https://dantri.com.vn/doi-song/di-tim-mua-len-trau-o-canh-dong-nuoc-noi-mien-tay-20241026015100656.htm

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Каждая река — путешествие
Хошимин привлекает инвестиции от предприятий с прямыми иностранными инвестициями через новые возможности
Историческое наводнение в Хойане, вид с военного самолета Министерства национальной обороны
«Великое наводнение» на реке Тху Бон превысило историческое наводнение 1964 года на 0,14 м.

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

Посмотрите, как прибрежный город Вьетнама в 2026 году вошел в число лучших туристических направлений мира.

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт