Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Введение английского как второго языка в школах: опыт Малайзии

Малайзия — одна из стран Юго-Восточной Азии, сделавших английский вторым языком. Какие уроки, по мнению экспертов из этой страны, может извлечь Вьетнам?

Báo Thanh niênBáo Thanh niên09/09/2024

В ЦЕНТРЕ ВНИМАНИЯ УЧИТЕЛЯ И УЧЕБНИКИ

Доцент доктор Хадина Хабил, президент Института языков Технологического университета Малайзии (UTM), согласна с политикой включения английского языка в число двух языков вьетнамских средних школ, поскольку это первый шаг к внедрению английского языка в качестве второго языка по всей стране. На низовом уровне г-жа Хадина подчеркнула, что правительству необходимо инвестировать в преподавательский состав и поддерживать его, а не позволять учителям «плавать в унисон», особенно по предметам, не связанным с английским.

Đưa tiếng Anh là ngôn ngữ thứ hai trong trường học: Kinh nghiệm từ Malaysia- Ảnh 1.

Малайзия позиционирует себя как «переходное» направление перед обучением за рубежом в традиционно англоязычных странах, таких как Австралия и Великобритания, привлекая к 2023 году 740 вьетнамских студентов благодаря доступным ценам и популярной англоязычной среде.

ФОТО: NGOC LONG

Учебные материалы, включая учебники, также являются одной из проблем, о которой уже упоминалось. В частности, учебные материалы, используемые на уроках английского языка, должны быть локализованы, то есть включать примеры, близкие к вьетнамской культуре, например, традиционные праздники, а не сохранять содержание иностранных книг после приобретения авторских прав. В настоящее время авторские права на учебники для новой программы во Вьетнаме принадлежат британским издательствам Pearson Group и Oxford University Press.

Рассказывая подробнее об истории вьетнамских учебников, доктор Нгуен Данг Нгуен, заведующий кафедрой английской литературы Университета социальных и гуманитарных наук (Национальный университет города Хошимин), сказал, что старые учебники были «навязанными, жесткими и использовались только для тестирования», но этот недостаток был преодолен в новых учебниках.

«Однако учебники — это лишь один из факторов. На более высоком уровне местным департаментам образования и профессиональной подготовки и Министерству образования и профессиональной подготовки необходимо разработать программу обучения учителей по методам преподавания, эффективному использованию учебников, а также владению английским языком и знанию культуры для реализации предлагаемой политики», — предложил доктор Нгуен.

РАЗРАБОТКА МЕЖДУНАРОДНОГО СТАНДАРТИЗИРОВАННОГО ТЕСТА

Доктор Абдулла бин Мохд Нави, старший преподаватель Технологического университета Малайзии и генеральный директор компании, специализирующейся на обучении навыкам общения, подчеркнул важность разработки теста по английскому языку, соответствующего Общеевропейским компетенциям владения иностранным языком (CEFR) для носителей языка. Именно так поступила Малайзия, введя Малазийский университетский тест по английскому языку (MUET) более 20 лет назад.

Доктор Абдулла, один из участников разработки этого теста, отметил, что Экзаменационному совету Малайзии пришлось сотрудничать с Cambridge English, и на его разработку ушло три года и миллионы ринггитов (1 ринггит эквивалентен примерно 5600 донгов). На сегодняшний день MUET признан многими университетами мира в качестве альтернативы IELTS, помимо всех местных университетов, и, по словам г-на Абдуллы, это число продолжает расти.

«Согласно действующим правилам, учителя начальных школ в Малайзии должны соответствовать уровню CEFR C1, и мы принимаем все меры для достижения этого, включая финансовые. Ведь учителя могут сдать экзамен MUET, чтобы подтвердить свою квалификацию, по доступной цене, без необходимости сдавать другие дорогостоящие экзамены, такие как IELTS. Именно поэтому Вьетнаму следует разработать собственные инструменты, чтобы избежать зависимости от других стран», — сказал он.

Đưa tiếng Anh là ngôn ngữ thứ hai trong trường học: Kinh nghiệm từ Malaysia- Ảnh 2.

Урок английского языка для студентов в Хошимине

ФОТО: НХАТ ТХИН

Доктор Абдулла заявил, что Вьетнам может применять CEFR не только в тестировании, но и в других образовательных сферах, например, рассматривать его как стандарт в преподавании и обучении, поддерживать подготовку учителей, разрабатывать образовательные программы... тем самым связывая образовательную систему Вьетнама с другими странами, которые также применяют CEFR. «Это помогает нам легко сравнивать и оценивать уровень владения английским языком учащихся по всему миру, поскольку у нас единые стандарты оценки, что открывает множество возможностей для обучения и работы за рубежом», — прокомментировал г-н Абдулла.

СОЦИАЛЬНОЕ ВНИМАНИЕ И ПОДДЕРЖКА

Доктор Абдулла бин Мохаммад Нави сказал, что для того, чтобы английский стал вторым языком, Вьетнаму необходимо решить множество различных проблем, не ограничиваясь только школами. Одна из них — это потребность во внимании и поддержке со стороны общества, а также в том, чтобы люди осознали важность использования английского языка. В то же время Вьетнаму необходимо учитывать различия в уровнях и условиях обучения в разных регионах. «Как и в сельской Малайзии, английский — это почти иностранный, а не второй язык», — отметил г-н Абдулла.

Источник: https://thanhnien.vn/dua-tieng-anh-la-ngon-ngu-thu-hai-trong-truong-hoc-kinh-nghiem-tu-truong-hop-malaysia-185240908195003172.htm


Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Герой Труда Тхай Хыонг был награжден медалью Дружбы лично президентом России Владимиром Путиным в Кремле.
Заблудившись в сказочном моховом лесу на пути к покорению Фу Са Пхина
Сегодня утром пляжный город Куинён «мечтателен» в тумане.
Завораживающая красота Сапы в сезон «охоты за облаками»

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

Сегодня утром пляжный город Куинён «мечтателен» в тумане.

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт