
По данным Национального центра гидрометеорологического прогнозирования, в 10:00 утра 23 сентября эпицентр супершторма находился примерно в точке с координатами 20,2 градуса северной широты; 117,7 градуса северной широты.
Восточная долгота, в северо-восточной части Северо-Восточного моря. Наиболее сильный ветер вблизи эпицентра супершторма — 16–17 баллов (184–221 км/ч), порывы на высоте 17 баллов. Шторм движется в западно-северо-западном направлении со скоростью около 20 км/ч.
Это очень сильный шторм (в настоящее время достигший уровня супертайфуна и сохранивший его в течение следующих двух дней при прохождении через Восточно-Китайское море). Диапазон сильных ветров очень широкий (от 18-й параллели к северу дуют очень сильные ветры). Развитие шторма по-прежнему остается сложным, местным властям, ведомствам и населению необходимо следить за развитием событий в отношении супертайфуна «Рагаса» и регулярно обновлять последние прогнозы.
Чтобы отреагировать на супертайфун Рагаса рано и издалека, обеспечить безопасность жизни людей, свести к минимуму ущерб имуществу, в первую очередь для судов и деятельности на море и вдоль побережья; Председатель городского народного комитета попросил председателей народных комитетов коммун, районов, особых зон и руководителей отделов, филиалов, агентств и подразделений абсолютно не быть небрежными, субъективными, организовать мониторинг, обновление и понять развитие шторма и ситуацию на местности. Сосредоточиться на руководстве, направлении, пересмотре, обновлении планов, быть готовым немедленно развернуть меры по реагированию на супертайфун Рагаса с самым решительным духом, рано и издалека, проактивно принимать меры реагирования на самом высоком уровне, предвидеть наихудший сценарий, чтобы обеспечить безопасность жизни людей, ограничить ущерб имуществу людей и государства, не быть пассивными и застигнутыми врасплох в любой ситуации.
Отложите ненужные встречи, мобилизуйте всю политическую систему, сосредоточьтесь на лидерстве, направлении, реализации и контроле реагирования на супертайфун Рагаса.
Усилить информационно-пропагандистскую и мобилизационную работу по предупреждению и ликвидации последствий штормов, ливней и наводнений, а также по защите людей и имущества. Осуществлять оперативное руководство и контроль за работой по предупреждению и ликвидации последствий штормов в подразделениях, штабах ведомств, государственных органах отраслевого, регионального и районного подчинения, а также организовывать немедленное реагирование на инциденты, возникающие с первого часа, в соответствии с девизом «4 на месте». Строго организовать дежурство и режим оповещения в соответствии с положениями Городского управления гражданской обороны. Осуществлять оперативное планирование и организовывать выполнение работ по ликвидации последствий штормов (при их наличии) для минимизации влияния на проведение I Городского съезда партии в 2025–2030 годах.
Народные комитеты коммун, районов и особых зон продолжают рассматривать и заблаговременно принимать решения по планам эвакуации домохозяйств из опасных районов, особенно из прибрежных зон, районов с высоким риском оползней, внезапных наводнений, глубоких затоплений, из ветхого и аварийного жилья, в безопасные места; разрабатывают планы по обеспечению эвакуируемых временным жильем, питанием и предметами первой необходимости, обеспечивая стабильную жизнь и здоровье людей в местах эвакуации. Необходимо тщательно понимать отношение и служебный дух должностных лиц, выполняющих задачи в местах эвакуации, чтобы быть внимательными, заботливыми и преданными людям.
Организовать проверки и принять меры по обеспечению безопасности дамб, плотин и ирригационных сооружений (особенно в ключевых местах) для оперативного реагирования на строительные инциденты с первого часа в соответствии с девизом «четыре на месте»; промышленные зоны, кластеры, строящиеся объекты (особенно высотные здания), причалы, порты, зоны портовой логистики (обратите внимание на необходимость снижения высоты штабелирования контейнеров и кранов), судостроительные и ремонтные предприятия, транспортные работы, общественные работы, обрезка деревьев; системы электропередачи, связь, районы добычи полезных ископаемых, районы аквакультуры, фермы, сельскохозяйственные угодья, производственная и хозяйственная деятельность на берегах рек.
Быть готовым задействовать силы для охраны и контроля людей и транспортных средств в водопропускных трубах, водосбросах, на сильно затопленных территориях, территориях с быстрым течением воды, территориях с оползнями или территориях, где произошли оползни; решительно не пропускать людей и транспортные средства, если не обеспечена безопасность, не допускать трагических человеческих потерь из-за неосторожности или субъективности; задействовать силы, материалы и транспортные средства для ликвидации последствий инцидентов, обеспечивая бесперебойное движение на основных транспортных магистралях при сильных дождях.
Заблаговременно принять меры по отводу воды из ирригационной системы для предотвращения наводнений, защиты посевов и зон сосредоточения аквакультуры; эксплуатировать водохранилища в соответствии с утвержденными эксплуатационными процедурами, заблаговременно оповещать людей, проживающих ниже по течению, до того, как водохранилища сбросят паводковые воды и когда возникнет риск инцидентов; рассмотреть и разработать планы по обеспечению городского водоотведения на случай сильных дождей, вызывающих наводнения; принять меры по защите производства для минимизации ущерба.
Инспектируйте работы по строительству дамб и предотвращению стихийных бедствий, особенно в прибрежных районах; оперативно выявляйте инциденты и реагируйте на них, используя принцип «четыре на месте». Заблаговременно внедряйте резервные планы на случай отключения электроэнергии для обеспечения контроля и управления.
В дополнение к вышеизложенному коммуны, районы и особые прибрежные зоны должны сосредоточиться на срочной проверке и подсчете всех местных лодок, плавсредств, клеток и вышек наблюдения за аквакультурой, работающих в море и вдоль рек; координировать свои действия с соответствующими агентствами всеми способами, чтобы информировать судовладельцев и капитанов лодок и транспортных средств, все еще работающих в море, о развитии событий и прогнозе движения шторма (обратить внимание на грозы и молнии до того, как шторм ударит); направлять их к выходу из зон, подверженных риску воздействия шторма, и не входить в них; вызывать и направлять лодки, транспортные средства, клетки и вышки наблюдения за аквакультурой в безопасные укрытия; руководить и поддерживать реализацию необходимых мер по обеспечению безопасности лодок на якорных стоянках.
Как можно скорее принять меры по предупреждению штормов на море, островах, в прибрежных районах и на суше, уделяя особое внимание заблаговременному укреплению безопасности домов, инфраструктурных объектов и морских дамб, а также ограничению ущерба производству, особенно сельскохозяйственному, в прибрежных районах. Разработать планы по обеспечению безопасности туристов на островах и в прибрежных районах; создать условия и оказать поддержку туристам, вынужденным оставаться в связи со штормами.
Народные комитеты районов Туи Нгуен и Хонг Банг в срочном порядке разрабатывают подробные планы по предотвращению штормов и планы по преодолению последствий штормов (если таковые возникнут), чтобы свести к минимуму их воздействие на организацию 1-го городского съезда партии 2025–2030 годов, который состоится в этом районе.
Городское военное командование поручило городскому командованию пограничной охраны провести перепись и оповестить владельцев транспортных средств, работающих в море, о необходимости немедленного перемещения в безопасные укрытия; строго контролировать деятельность рыболовецких судов, туристических лодок и транспортных судов; организовать швартовку лодок; укрепить рыболовные садки; категорически не допускать людей на лодки, садки и вышки для наблюдения за рыболовством при сильном ветре или шторме, особенно туристов в море и на островах; поддерживать постоянную связь с владельцами транспортных средств для оперативного реагирования на возможные нештатные ситуации. Провести инвентаризацию и подготовить силы для участия в спасательных операциях и оказания поддержки подразделениям и населенным пунктам в предотвращении, борьбе и преодолении последствий штормов.
Поручить Управлению морского порта Хайфон и Северному подотделу морских и водных путей направлять и руководить судами и плавсредствами для постановки на якорь в водах, находящихся в ведении подразделения, чтобы обеспечить безопасность и не нарушить другие инфраструктурные работы в случае возникновения инцидента.
Предложить компании Bac Hung Hai Irrigation Works Exploitation One Member Co., Ltd. активно взаимодействовать с местными органами власти для поиска решений по отводу и регулированию воды в системе магистральных каналов; разработать планы по защите безопасности береговой системы ирригационных каналов Бак Хынг Хай...
ПВИсточник: https://baohaiphong.vn/hai-phong-yeu-cau-dinh-hoan-cac-cuoc-hop-chua-that-su-can-thiet-khan-truong-ung-pho-voi-sieu-bao-ragasa-521555.html






Комментарий (0)