Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Две жены премьер-министров Вьетнама и Лаоса работают ремесленниками в шелковой деревне Нам Као, Тхай Бинь.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế06/01/2024


Супруга премьер-министра Вьетнама г-жа Ле Тхи Бич Тран и супруга премьер-министра Лаоса г-жа Вандара Сипхандон посетили Детскую деревню SOS в Тхайбине , посетили деревню шелкопрядильщиков Нам Као (Тхайбинь) и познакомились с работой ремесленника по производству шелка.

Hai phu nhân Thủ tướng Việt Nam và Lào trải nghiệm làm nghệ nhân làng lụa đũi Nam Cao, Thái Bình
Днём 6 января, в рамках официального визита во Вьетнам, г-жа Ле Тхи Бич Тран, супруга премьер-министра Фам Минь Чиня , и г-жа Вандара Сипхандон, супруга премьер-министра Лаоса Сонексая Сипхандона, посетили детскую деревню SOS в провинции Тхайбинь и посетили деревню выращивания шелковицы Нам Као. Супругов сопровождали председатель Народного комитета провинции Тхайбинь Нгуен Кхак Тхан и заместитель председателя Народного комитета провинции Тхан Тхи Бич Ханг.
Ngay khi hai phu nhân vừa đến Làng trẻ em SOS Thái Bình, rất đông các em nhỏ đã ùa ra chào và mong muốn được bắt tay và chụp ảnh cùng hai phu nhân.
Как только две женщины прибыли в Детскую деревню – SOS Тхай Бинь, множество детей выбежало им навстречу, чтобы пожать руки и сфотографироваться с ними.
Giới thiệu về Làng trẻ em SOS Thái Bình, Giám đốc Nguyễn Văn Tân cho biết, Làng được thành lập vào năm 2013, đã nuôi dạy được 218 con đang sinh sống, học tập tại làng và nuôi dưỡng ngoài cộng đồng là 320 con, trong đó có một số con đã đi học đại học và lập gia đình.
Представляя детскую деревню – SOS Тай Бинь, директор Нгуен Ван Тан отметил, что деревня была основана в 2013 году, в ней выросло 218 детей, которые живут и учатся в деревне, а также 320 детей, проживающих в общине, некоторые из которых поступили в университет и женились. Детская деревня – SOS Тай Бинь – это не только место, где детям дарят особую любовь, но и создают условия для обучения в школе, чтобы они могли интегрироваться в жизнь.
Trải qua những năm tháng chung sống cùng một mái nhà, bằng tình yêu thương, đoàn kết, giúp đỡ lẫn nhau, họ trở thành người một nhà và coi nhau như ruột thịt. Các mẹ, các dì chính là người đã sưởi ấm những trái tim nhỏ bé, giúp các em có thêm sức mạnh để vươn lên trong cuộc sống.
За годы совместной жизни под одной крышей, в любви, солидарности и взаимной поддержке, они стали одной семьёй и считали друг друга кровными родственниками. Именно матери и тёти согревали их маленькие сердца, давая им силы для дальнейшего жизненного пути.
Thăm một gia đình có một mẹ và 7 con trong Làng, hai phu nhân đã ân cần thăm hỏi, động viên mẹ và các con đã luôn bên nhau trong suốt thời gian qua. Phu nhân hai Thủ tướng đánh giá cao sự tận tâm, tận lực, tình yêu thương của các mẹ dành cho các con, cũng như mong muốn các con sẽ luôn cố gắng phấn đấu không chỉ trong học tập, trong cuộc sống. Đặc biệt, hai phu nhân mong rằng, các con sẽ luôn ghi nhớ tình yêu thương, sự chăm sóc vô cùng đáng ngưỡng mộ của các mẹ, các dì và ban giám đốc Làng.
Посетив в Деревне семью с матерью и семью детьми, две женщины любезно расспросили их о матери и детях и выразили им свою поддержку. Супруги премьер-министров высоко оценили преданность, самоотверженность и любовь матерей к своим детям, а также пожелали детям всегда стремиться к успехам в учёбе и жизни. В частности, обе женщины выразили надежду, что дети всегда будут помнить любовь и заботу своих матерей, тётушек и Совета директоров Деревни.
Tại Làng, hai phu nhân cũng đã tặng những phần quà ý nghĩa cho các em nhỏ. Hai phu nhân mong muốn các cán bộ, nhân viên của Làng tiếp tục hoàn thành tốt nhiệm vụ chăm sóc và nuôi dưỡng trẻ em có hoàn cảnh đặc biệt. Bên cạnh việc chăm sóc về vật chất, cần hết sức quan tâm việc quan tâm, chăm sóc về tinh thần.
В Деревне обе женщины также вручили детям содержательные подарки. Они надеются, что сотрудники Деревни продолжат выполнять свои обязанности по уходу и воспитанию детей, находящихся в особых обстоятельствах. Помимо материальной заботы, необходимо уделять особое внимание и духовной.
Chuyến thăm của các phu nhân đã để lại nhiều ấn tượng sâu sắc và là nguồn động viên quý báu để các mẹ, các dì, các cán bộ, nhân viên, giáo viên Làng Trẻ em SOS phấn đấu hoàn thành tốt nhiệm vụ được giao.
Визит женщин оставил массу глубоких впечатлений и послужил ценным источником вдохновения для матерей, тетушек, сотрудников, сотрудников и учителей Детских деревень SOS в стремлении к выполнению поставленных перед ними задач.
Phu nhân Lê Thị Bích Trân và phu nhân Vandara Siphandone cũng đã tới tham quan làng lụa đũi Nam Cao (huyện Kiến Xương).
Г-жа Ле Тхи Бич Тран и г-жа Вандара Сифандоне также посетили шелковую деревню Нам Цао (район Кьен Сюонг).
Hai phu nhân Thủ tướng Việt Nam và Lào trải nghiệm làm nghệ nhân làng lụa đũi Nam Cao, Thái Bình
С самого начала в деревне рабочие шелкоткацкой фабрики, деревенские дети и весь народ собрались в большом количестве, чтобы приветствовать двух женщин и их группу.
Hai phân đã nghe giới thiệu về làng nghệ lụa đũi Nam Cao. Theo giới thiệu tại làng nghề, cuối thế kỷ XVI, có người họ Nguyễn Xuân về quê cũ Bất Bạt - Sơn Tây học nghề canh cửi. Sau trở lại dạy con cháu trồng dâu, nuôi tằm, kéo tơ... Từ đó, dệt đũi trở thành nghề truyền thống ở làng Cao Bạt xã Nam Cao. Đầu thế kỉ XX, xã hội An Nam nhiều cách tân, giao thương phát triển, nghề trong làng mở rộng. Nam Cao thêm nghề dệt tuýt xo.
Две женщины услышали о деревне Нам Као, производящей шёлк. Согласно рассказу, в конце XVI века человек по имени Нгуен Суан вернулся в свой родной город Бат Бат – Сон Тай, чтобы научиться ткачеству. Затем он вернулся, чтобы научить своих детей и внуков выращивать шелковицу, разводить шелкопрядов и прясть шёлк... С тех пор льняное ткачество стало традиционным ремеслом в деревне Као Бат коммуны Нам Као. В начале XX века в аннамском обществе произошло множество нововведений, торговля развивалась, и сельская профессия расширилась. Нам Као добавил к этому ремеслу ткачество твида.
Sau 1954, nghề làng phát triển thành Hợp tác xã tiểu thủ công nghiệp Nam Cao. Qua bao thăng trầm lịch sử, tới nay nghề làng đã có nhiều thành tựu giá trị cao về kinh tế, văn hoá. Hợp tác xã Đũi Nam Cao giờ có hơn 200 nghệ nhân, 1000 ha vùng nguyên liệu, doanh thu mỗi năm hàng chục tỷ đồng mang lại thu nhập ổn định cho người dân mà vẫn giữ được bản sắc một làng nghề truyền qua 5 thế kỷ
После 1954 года деревенское ремесло переросло в небольшой промышленный кооператив «Нам Као». Пройдя через множество исторических взлетов и падений, деревенское ремесло достигло значительных успехов в экономическом и культурном плане. В настоящее время кооператив «Нам Као Дуй» насчитывает более 200 ремесленников, располагает 1000 гектарами сырьевых площадей и имеет годовой доход в десятки миллиардов донгов, обеспечивая стабильный доход жителям, сохраняя при этом самобытность ремесленной деревни, передаваемую из поколения в поколение на протяжении пяти веков.
Sau khi nghe giới thiệu về nghề làm lụa của làng lụa đũi Nam Cao, đi qua những con ngõ nhỏ, đầy rêu phong của ngôi làng, hai phu nhân đã đến thăm ngôi nhà cổ có tuổi đời trên 100 tuổi, nghe hát chèo, thưởng thức bánh cáy và đặc biệt, trải nghiệm làm nghệ nhân làm lụa đũi.
Узнав о ремесле по производству шелка в деревне Нам Као, прогулявшись по узким, покрытым мхом переулкам деревни, две женщины посетили старинный дом, которому более 100 лет, послушали пение Чео, насладились Бань Кай и, что самое главное, сами стали настоящими мастерами по изготовлению шелка.
Hai phu nhân Thủ tướng Việt Nam và Lào trải nghiệm làm nghệ nhân làng lụa đũi Nam Cao, Thái Bình

Этот типичный старинный пятикомнатный дом до сих пор стоит крепко, несмотря на две затяжные войны сопротивления. Именно здесь были свидетели взлётов и падений шёлковой деревни Нам Као. Здесь две женщины послушали рассказ о процессе производства шёлка Нам Као и сами приняли участие в производстве шёлковых изделий.

Trong không gian rộn ràng tiếng hát, tiếng cười và tiếng kéo sợ, quay tơ, đánh trống, cùng sự hướng dẫn của các nghệ nhân, có người năm nay đã 95 tuổi, hai phu nhân đã “hoá thân” trở thành những nghệ nhân làng lụa đũi Nam Cao khi cùng nhau kéo sợ, quay tơ đánh ống kéo đũi…
В шумном пространстве, наполненном пением, смехом, звуками прядения, барабанного боя и руководством ремесленников, некоторым из которых в этом году исполняется 95 лет, две женщины «превратились» в ремесленников деревни Нам Као, когда они вместе пряли, пряли и наматывали шелковые трубки...
Thăm làng lụa đũi Nam Cao, hai phu nhân đã đến thăm một số hộ gia đình làm nghề lụa đũi truyền thống, thăm Hợp tác  xã lụa đũi Nam Cao.
Посетив деревню шелкопрядильных изделий Нам Као, две женщины посетили несколько домохозяйств, где традиционно изготавливается шелк, и посетили шелковый кооператив Нам Као.
Chuyến thăm của hai phu nhân đã tiếp thêm động lực cho các nghệ nhân làng nghề ngày càng tiếp tục phát triển và đưa lụa đũi Nam Cao ra với thế giới.
Визит двух женщин еще больше мотивировал мастеров ремесленной деревни продолжать развивать производство и знакомить мир с шелком Нам Као.



Источник

Комментарий (0)

No data
No data
PIECES of HUE - Pieces of Hue
Волшебное зрелище на холме с перевернутыми чашами чая в Пху Тхо
Три острова в Центральном регионе сравнивают с Мальдивами, привлекая туристов летом.
Полюбуйтесь сверкающим прибрежным городом Куинён в Гиалай ночью.
Изображение террасных полей в Пху Тхо, пологих, ярких и прекрасных, как зеркала перед началом посевной.
Фабрика Z121 готова к финалу Международного фестиваля фейерверков
Известный журнал о путешествиях назвал пещеру Шондонг «самой великолепной на планете»
Таинственная пещера привлекает западных туристов, ее сравнивают с пещерой Фонгня в Тханьхоа.
Откройте для себя поэтическую красоту залива Винь-Хи
Как обрабатывается самый дорогой чай в Ханое, стоимостью более 10 миллионов донгов за кг?

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт