Супруга премьер-министра Вьетнама г-жа Ле Тхи Бич Тран и супруга премьер-министра Лаоса г-жа Вандара Сипхандон посетили Детскую деревню SOS в Тхайбине , посетили деревню шелкопрядильщиков Нам Као (Тхайбинь) и познакомились с работой ремесленника по производству шелка.
| Днём 6 января, в рамках официального визита во Вьетнам, госпожа Ле Тхи Бич Тран, супруга премьер-министра Фам Минь Чиня , и госпожа Вандара Сипхандон, супруга премьер-министра Лаоса Сонексая Сипхандона, посетили детскую деревню SOS в провинции Тхайбинь и посетили деревню по выращиванию лука-порея Нам Као. Супругов сопровождали председатель Народного комитета провинции Тхайбинь Нгуен Кхак Тхан и заместитель председателя Народного комитета провинции Тран Тхи Бич Ханг. |
| Как только две женщины прибыли в Детскую деревню – SOS Тхай Бинь, множество детей выбежало им навстречу, чтобы пожать руки и сфотографироваться с ними. |
| Представляя детскую деревню – SOS Тай Бинь, директор Нгуен Ван Тан отметил, что деревня была основана в 2013 году, в ней выросло 218 детей, которые живут и учатся в ней, а также 320 детей, проживающих в общине, некоторые из которых поступили в университет и женились. Детская деревня – SOS Тай Бинь – это не только место, где детям дарят особую любовь, но и создают условия для обучения в школе, чтобы они могли интегрироваться в жизнь. |
| За годы совместной жизни под одной крышей, в любви, солидарности и взаимной поддержке, они стали одной семьёй и считали друг друга кровными родственниками. Именно матери и тёти согревали их маленькие сердца, давая им силы для дальнейшего жизненного пути. |
| Посетив в Деревне семью с матерью и семью детьми, две женщины любезно расспросили их о матери и детях и выразили им свою поддержку. Супруги премьер-министров высоко оценили преданность, самоотверженность и любовь матерей к своим детям, а также выразили надежду, что их дети всегда будут стремиться к успехам в учёбе и жизни. В частности, обе женщины выразили надежду, что их дети всегда будут помнить любовь и заботу своих матерей, тётушек и Совета директоров Деревни. |
| В Деревне обе женщины также вручили детям содержательные подарки. Они надеются, что сотрудники Деревни продолжат выполнять свои обязанности по уходу и воспитанию детей, находящихся в особых обстоятельствах. Помимо материальной заботы, большое внимание следует уделять и духовной. |
| Визит женщин оставил массу глубоких впечатлений и послужил ценным источником вдохновения для матерей, тетушек, сотрудников, сотрудников и учителей Детских деревень SOS в стремлении к выполнению поставленных перед ними задач. |
| Г-жа Ле Тхи Бич Тран и г-жа Вандара Сифандоне также посетили шелковую деревню Нам Цао (район Кьен Сюонг). |
| С самого начала в деревне собралось большое количество работников шелкоткацкой промышленности, деревенских детей и местных жителей, чтобы приветствовать двух женщин и их группу. |
| Две женщины услышали о деревне шёлковых мастеров Нам Као. Согласно рассказу, данному в деревне ремесленников, в конце XVI века человек по имени Нгуен Суан вернулся в свой родной город Бат Бат – Сон Тай, чтобы научиться ткачеству. Затем он вернулся, чтобы научить своих детей и внуков выращивать шелковицу, разводить шелкопрядов и прясть шёлк... С тех пор льняное ткачество стало традиционным ремеслом в деревне Као Бат коммуны Нам Као. В начале XX века в аннамском обществе произошло множество нововведений, торговля развивалась, и ремесло в деревне расширялось. Нам Као добавил к этому ремесло ткачества твида. |
| После 1954 года деревенское ремесло переросло в ремесленный кооператив Нам Као. Пройдя через множество исторических взлетов и падений, к настоящему времени деревенское ремесло добилось значительных успехов в экономике и культуре. В настоящее время в кооперативе Нам Као Дуй работают более 200 ремесленников, он занимает 1000 гектаров земли под сырье и приносит годовой доход в десятки миллиардов донгов. Кооператив приносит стабильный доход жителям, сохраняя при этом самобытность ремесленной деревни, передаваемую из поколения в поколение на протяжении пяти веков. |
| Узнав о ремесле по производству шелка в деревне Нам Као, две женщины, пройдя по узким, покрытым мхом переулкам деревни, посетили старинный дом, которому более 100 лет, послушали пение Чео, отведали рыбных пирогов и, что самое главное, сами стали настоящими мастерами по изготовлению шелка. |
Этот типичный старинный пятикомнатный дом до сих пор стоит крепко, несмотря на две затяжные войны сопротивления. Именно здесь были свидетели взлётов и падений деревни Нам Као, производящей шёлк. Здесь две женщины послушали рассказ о процессе производства шёлка в Нам Као и сами приняли участие в процессе производства шёлкового изделия. |
| В оживленной атмосфере пения, смеха, звуков прядения, барабанного боя и под руководством ремесленников, некоторым из которых исполнилось 95 лет, две женщины «превратились» в ремесленников деревни Нам Као, прядя, прядя и наматывая шелковые трубки вместе... |
| Посетив деревню шелкопрядильных изделий Нам Као, две женщины посетили несколько домохозяйств, где традиционно изготавливается шелк, и посетили шелковый кооператив Нам Као. |
| Визит двух женщин еще больше мотивировал мастеров ремесленной деревни продолжать развивать производство и знакомить мир с шелком Нам Као. |
Источник






Комментарий (0)