
Я знаю Хо Тан Ву с 2005–2006 годов, когда он только что оставил работу маркетолога в компании по производству шариковых ручек, чтобы заняться журналистикой. В то время он делал первые шаги в написании статей для юридической газеты города Хо Ши Мин, а затем его наполненные жизнью репортажи, изложенные в лёгкой литературной манере, привели его в газету «Туой Чэ», где он работает и по сей день.

Что касается Ле Фи, я познакомился с ним, когда он был студентом, проходившим стажировку в газете Saigon Giai Phong, где я работал штатным репортёром. Позже Фи перешёл в юридическую газету города Хошимин, мы стали коллегами, работали вместе, вместе боролись и вместе играли от всей души.
Ещё одна общая черта: Ву и Фи, а также я и ещё 16 журналистов присутствовали на рейсе из порта Тьенша в Хоангша во время инцидента с рейсом Hai Duong 981. Они стали первыми журналистами, присутствовавшими на этом мероприятии.

И Ву, и Фи долгое время отсутствовали. А затем оба появились вновь со сборниками романов и рассказов. Хо Тан Ву с романами «Туманная область», «Глубокий туннель» и «Необитаемый остров» . Ле Фи со сборником рассказов «Возвращение назад» . Один выбрал центральный горный регион Куанг; другой был связан с сельской местностью Чуакхе, Нге. Несмотря на различия в стиле письма, подходе, построении персонажей и литературной сфере, их общая черта легко прослеживается: оба вышли за рамки журналистской реальности и вошли в сферу литературы, где «правда» не только рассказывается, но и чувствуется, проживается и осмысляется, передаваемая посредством вымышленного языка.
Будучи журналистами, Хо Тан Ву и Ле Фи много путешествовали, встречались с людьми, обладали богатым жизненным опытом и писали о историях, очень похожих на сюжеты их романов и рассказов. Но особенность заключается в том, что они не механически преобразовывали журналистику в литературу. Правда, которую они привносили в литературу, была отфильтрована, художественно оформлена и доведена до уровня символизма.
Оба автора — «люди Центрального региона» — не только географически, но и духовно. В «Хо Тан Ву» наблюдается продолжение стиля Куангнама — тихий, вдумчивый, насыщенный воспоминаниями, особенно тем, каково состояние человека в тумане воспоминаний.
В «Ле Фи» легко узнаётся литературный подтекст Нге Ан с его традицией саморефлексии, осознания собственного «я» и стремления к переменам. Фи не жалок, но всегда даёт персонажам возможность выбора, даже если этот выбор контрпродуктивен. Язык Фи прост и резок, но всегда имеет слабое место – тихую веру в человечность.
Источник: https://www.sggp.org.vn/ho-tan-vu-le-phi-tu-vung-suong-phu-den-chuyen-di-nguoc-post802612.html
Комментарий (0)