14:31, 04/09/2023
Писатель Хоанг Фу Нгок Туонг ушел из жизни, но его произведения остаются актуальными, в том числе и произведения, вдохновленные горами.
Стихотворение Хоанг Фу Нгок Туонга «Весной я возвращаюсь» о старом лесу, наполненное воспоминаниями о зеленых днях патриотически настроенного вьетнамца: «Этой весной я возвращаюсь в А Сао / В ностальгии по мертвому лесу / В едких воспоминаниях о химическом запахе / С тех пор феникс улетел / Мое сердце полно эмоций, как во сне / Я стою посреди воскресшего леса / Срывая сосновые ветки от тысячи дождей и горных ветров / Я возвращаюсь, туман и дым в моих руках».
Писатель Хоанг Фу Нгок Туонг. Фото: Интернет |
Стихотворение «Последняя ночь» — ностальгическая песня о горах и лесах из тумана воспоминаний. Это было всего лишь вчера вечером, но это звучит как далёкое воспоминание, даже несмотря на то, что появляется образ девяти духов, я всё ещё чувствую огромную, одинокую печаль, глубокую, святую печаль, которая создаёт поэтический род. Ровный тон стихотворения звучит как колокол, молящийся за кого-то в жизни или утешающий себя в печали одиночества: «Ты ушел, горный хребет Труонгшон/В прошлом я часто был одинок/Прошлой ночью я лег, тоскуя по источнику дождя/Птица, погасившая свой огонь, печально плакала годами/Ты ушел, блуждая в ручье/Я вернулся, повесил гамак и лег, ожидая тебя/Вчера я видел группу орангутангов/Бродя и смеясь в облаках».
Печальная мелодия старого леса все еще звучит как безутешная одержимость, которая порой, даже когда сновидец возвращается, может лишь беспомощно вздохнуть, оставляя поэта лежать и ждать во сне со слабой надеждой вернуться в прошлое. Портрет поэта — это портрет настроения, окутанного дымкой далеких храмов и далеких мечтаний.
Этот художник тонко почувствовал чистую, свежую красоту эпохи просвещения через литературную переработку в мемуарах «Весна меняет одежды на дереве». Он создал еще одну весеннюю легенду с плавающим предположением поэта: «Я верю, что в эволюции человечества есть некоторые ценности, которые были созданы одновременно с человеческим сознанием, прямо в сердцах примитивных этнических групп, живущих в одиночестве и никогда не умеющих общаться, например, как разводить огонь, как делать самое примитивное вино и даже мистическое понятие, принадлежащее вселенной, называемое Весной».
Календари известны людям со времен далеких цивилизаций, но идея времен года возникла в гораздо более глубоких глубинах времени, в жизненном опыте доисторических людей. Итак, если следовать таким названиям, как камень, вода, огонь, фрукт, дикие животные... возможно, Весна — это первое абстрактное слово первобытного человека, произнесенное поэтом, чтобы отпраздновать явление пробуждения неба и земли после долгих холодных дней жизни в пещере.
Именно благодать природы пробудила любопытство художника и его богатое воображение, что привело к появлению зеленой литературы. Столкновение неба и земли заставило повитуху родить человеческое произведение, называемое искусством, искусством слова и искусством чувствительной души, острого наблюдения и восприятия: «Однажды, выйдя из зимних сумерек в лесу, я была поглощена созерцанием леса, залитого теплым солнечным светом, слушая пение ручья, который снова стал чистым, птиц, перекликающихся «го хо ди ланг» на холмах из конических листьев, и внезапно осознала, что вокруг меня первые полевые цветы сезона раскрасили землю яркими красками.
Это были дни после моего первого сопротивления Тет в лесу Кхе Трай, и также первый раз в жизни, когда я записал в своем блокноте свою простую благодарность какому-то древнему мудрецу, который придумал это чудесное название для будущих поколений — Весна.
В мемуарах «Вино Хонг Дао, уже опьяненное, но не имеющее вкуса» читателям интересен Куангнам , который одновременно знаком и странен. Начиная с названия Куанг Нам, родившегося в 1471 году во время правления Ле Тхань Тонга, и административного титула «Куанг Нам Тхуа Туен», что означает: «земля, расширяющаяся на юг, подчиняющаяся приказам короля о распространении добродетели». Затем у писателя возникла совершенно иная точка зрения: «С вершины перевала на юге Труонгшон выступает скалистыми мысами, расположенными близко друг к другу, словно группа гигантов, выдвигающихся к морю, игриво пиная волны, которые разбиваются о скалы, словно смех бесконечной игры гор и моря». А затем история о камне снова появилась в поэтическом шедевре «Прощай, Хюэ», который Хоанг Фу прокомментировал: «Прощаясь с Хюэ на вершине перевала Хайван, Ту Бон говорит странно грустным поэтическим голосом: Прощай, Хюэ, безмолвным поцелуем/Я возвращаюсь к камню на другой стороне».
Хоанг Фу вечно вдохновляется эпической поэмой, вспоминающей свадьбу, которая открыла землю «Хай Чау О, Ли, квадрат в тысячу миль...» принцессы Хуен Чан для теории геомантии и человеческого гения, доказательством чего является растение алоэ вера, выжившее на горе Нгу Хань Сон, напоминающее нам известную поговорку персонажа зарубежной пьесы «Существовать или не существовать». А затем этот путь доверия коснулся направления и текста песни «Hon Vong Phu» музыканта Ле Туонга. И вывод прозвучал громко: «Правильно, Отечество дало Куангнаму морской порт и меч. Держа меч, переданный им от отцов, в течение шестисот или семисот лет стоя на страже стратегического морского порта, народ Куангнама никогда не испытывал недостатка в мужестве, чтобы защитить Отечество. Это подтверждается в каждой строке национальной истории».
Поэзия талантлива, таинственна и воздушна, как дымка гор, а письмо — эрудированное, глубокое и великолепное, как величественная красота гор и лесов. Уникальные особенности сделали имя писателю Хоанг Фу Нгок Туонгу.
Фам Суан Зунг
Источник
Комментарий (0)